. "London Bridge is Falling Down"@sv . . . . . . . . "\u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646 (\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629)"@ar . . . . . . . . . "London Bridge is Falling Down es una canci\u00F3n infantil y juego de corro brit\u00E1nico. La canci\u00F3n data de 1744 y narra la historia de la ca\u00EDda del Puente de Londres y de c\u00F3mo tuvo que volver a ser construido. Se cree que la destrucci\u00F3n del puente se debi\u00F3 al ataque de los vikingos liderados por \u00D3ttarr svarti, aunque estudios recientes indican que la ca\u00EDda del Puente de Londres tuvo lugar en el siglo XVII.[cita requerida]"@es . . . . . "London Bridge Is Falling Down"@en . . . . . "\u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646 \u064A\u0633\u0642\u0637 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: London Bridge Is Falling Down)\u200F \u062A\u0639\u0631\u0641 \u0623\u064A\u0636\u0627 \u0628\u0627\u0633\u0645 (\u00ABMy Fair Lady/ \u0633\u064A\u062F\u062A\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u064A\u0644\u0629\u00BB \u0623\u0648 \"London Bridge/ \u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646\"). \u0647\u064A \u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0637\u0641\u0627\u0644 \u0648\u0644\u0639\u0628\u0629 \u063A\u0646\u0627\u0621 \u062A\u0642\u0644\u064A\u062F\u064A\u0629 \u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u060C \u0645\u0648\u062C\u0648\u062F\u0629 \u0628\u0625\u0635\u062F\u0627\u0631\u0627\u062A \u0645\u062A\u0639\u062F\u062F\u0629 \u0648\u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629 \u0641\u064A \u0623\u0646\u062D\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645. \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u062A\u062D\u0643\u064A \u0639\u0646 \u0633\u0631\u0642\u0629 \u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646 \u0648\u0645\u062D\u0627\u0648\u0644\u0627\u062A \u0625\u0635\u0644\u0627\u062D\u0647 \u0627\u0644\u062D\u0642\u064A\u0642\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062E\u064A\u0627\u0644\u064A\u0629. \u064A\u0639\u062A\u0642\u062F \u0623\u0646 \u062A\u0627\u0631\u064A\u062E \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u064A\u0639\u0648\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0644\u0639\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0641\u064A \u0648\u0627\u0644\u0623\u063A\u0627\u0646\u064A \u0641\u064A \u0623\u0648\u0627\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0648\u0633\u0637\u0649\u060C \u0644\u0643\u0646 \u0623\u0648\u0644 \u062A\u0633\u062C\u064A\u0644 \u0644\u0647\u0627 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u064A\u0639\u0648\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 17. \u062A\u0645\u062A \u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0628\u0634\u0643\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B \u0644\u0623\u0648\u0644 \u0645\u0631\u0629 \u0641\u064A \u0645\u0646\u062A\u0635\u0641 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 18 \u0648\u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0645\u0634\u0647\u0648\u0631\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0627 \u0648\u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u0629 \u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 19."@ar . . . "London Bridge is Falling Down es una canci\u00F3n infantil y juego de corro brit\u00E1nico. La canci\u00F3n data de 1744 y narra la historia de la ca\u00EDda del Puente de Londres y de c\u00F3mo tuvo que volver a ser construido. Se cree que la destrucci\u00F3n del puente se debi\u00F3 al ataque de los vikingos liderados por \u00D3ttarr svarti, aunque estudios recientes indican que la ca\u00EDda del Puente de Londres tuvo lugar en el siglo XVII.[cita requerida]"@es . . . "494044"^^ . "\u00AB\u041B\u043E\u043D\u0434\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043C\u043E\u0441\u0442 \u043F\u0430\u0434\u0430\u0435\u0442\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. \u00ABLondon Bridge Is Falling Down\u00BB) \u2014 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u0441 1744 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0434\u0435\u0442\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0442\u0438\u0448\u043E\u043A \u0438 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D\u043D\u0430\u044F \u0438\u0433\u0440\u0430, \u0440\u0430\u0437\u043D\u044B\u0435 \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u0432\u0441\u0442\u0440\u0435\u0447\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0432\u043E \u0432\u0441\u0435\u043C \u043C\u0438\u0440\u0435. \u0412 \u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441\u0435 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D \u0420\u0430\u0443\u0434\u0430 \u0435\u0451 \u043D\u043E\u043C\u0435\u0440 \u2014 502."@ru . . . . . . "London Bridge is Falling Down ist ein traditioneller Kinderreim aus England. Die Hauptstrophe lautet London Bridge is falling down,Falling down, Falling down.London Bridge is falling down,My fair lady. Der Reim wird von Kindern h\u00E4ufig als Singspiel verwendet, das in zahlreichen Formen mit zus\u00E4tzlichen Strophen existiert. Die h\u00E4ufigste Variante ist, dass zwei Spieler mit den Armen einen Bogen bilden, w\u00E4hrend die anderen hindurchschl\u00FCpfen m\u00FCssen. Der Bogen wird dann gesenkt, um einen der Spieler zu \u201Efangen\u201C. Dies gleicht dem Singspiel zum japanischen Kinderlied T\u014Dryanse."@de . . "1744"^^ . . . "London Bridge Is Falling Down"@eu . "\"London Bridge Is Falling Down\" (also known as \"My Fair Lady\" or \"London Bridge\") is a traditional English nursery rhyme and singing game, which is found in different versions all over the world. It deals with the dilapidation of London Bridge and attempts, realistic or fanciful, to repair it. It may date back to bridge-related rhymes and games of the Late Middle Ages, but the earliest records of the rhyme in English are from the 17th century. The lyrics were first printed in close to their modern form in the mid-18th century and became popular, particularly in Britain and the United States, during the 19th century. The modern melody was first recorded in the late 19th century. It has Roud Folk Song Index number 502. Several explanations have been advanced to explain the meaning of the rhyme and the identity of the \"fair lady\" of the refrain. The rhyme is well known and has been referenced in a variety of works of literature and popular culture."@en . "London Bridge Is Falling Down"@en . . . "London Bridge is falling down (z ang. \u201EMost londy\u0144ski wali si\u0119\u201D) \u2013 powszechnie znana piosenka-rymowanka, posiadaj\u0105ca wiele wersji na ca\u0142ym \u015Bwiecie, najcz\u0119\u015Bciej \u015Bpiewana przez dzieci przy zabawie. Po raz pierwszy spisana zosta\u0142a w 1744 roku."@pl . . . . . "London Bridge is falling down"@pl . . . "London Bridge Is Falling Down"@pt . "\u300A\u4F26\u6566\u6865\u300B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1ALondon Bridge Is Falling Down\uFF09\u53C8\u8BD1\u300A\u4F26\u6566\u5927\u6865\u5012\u584C\u4E86\u300B\u3001\u300A\u502B\u6566\u9435\u6A4B\u57AE\u4E0B\u4F86\u300B\u3001\u300A\u4F26\u6566\u5927\u6865\u57AE\u4E0B\u6765\u300B\u3001\u300A\u4F26\u6566\u6865\u8981\u584C\u4E86\u300B\u7B49\uFF0C\u662F\u4E00\u9996\u77E5\u540D\u7684\u82F1\u56FD\u4F20\u7EDF\u7AE5\u8C23\u3002\u6B4C\u66F2\u91CC\u6240\u5531\u7684\u201C\u4F26\u6566\u5927\u6865\u201D\u6307\u7684\u662F\u4F26\u6566\u6865\uFF0C\u800C\u4E0D\u662F\u4F26\u6566\u5854\u6865\u3002\u4F26\u6566\u6865\u8FC7\u53BB\u662F\u8FDE\u63A5\u6CF0\u6664\u58EB\u6CB3\u5357\u5317\u4E24\u5CB8\u552F\u4E00\u7684\u6865\u6881\uFF0C\u6B4C\u4E2D\u6240\u5531\u7684\u5C31\u662F\u8001\u4F26\u6566\u6865\u56E0\u5E74\u4E45\u5931\u4FEE\u800C\u5FEB\u8981\u5012\u584C\u7684\u4E8B\u3002"@zh . "\"London Bridge Is Falling Down\" (tamb\u00E9m conhecida como \"My Fair Lady\" ou \"London Bridge\") \u00E9 uma cantiga de roda tradicional e um jogo musical de origem brit\u00E2nica, encontrada em diferentes vers\u00F5es em todo o mundo. A can\u00E7\u00E3o foi composta em 1744 e trata-se da hist\u00F3ria da depreda\u00E7\u00E3o da Ponte de Londres e das tentativas feitas para reconstru\u00ED-la. Foi uma brincadeira de roda da Idade M\u00E9dia e um dos primeiros registos da rima inglesa no s\u00E9culo XVII. A letra foi impressa em sua forma moderna, pela primeira vez em meados do s\u00E9culo XVIII e se tornou popular, especialmente no Reino Unido e nos Estados Unidos no s\u00E9culo XIX."@pt . . . . "\u00AB\u041B\u043E\u043D\u0434\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043C\u043E\u0441\u0442 \u043F\u0430\u0434\u0430\u0435\u0442\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. \u00ABLondon Bridge Is Falling Down\u00BB) \u2014 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u0441 1744 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0434\u0435\u0442\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0442\u0438\u0448\u043E\u043A \u0438 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D\u043D\u0430\u044F \u0438\u0433\u0440\u0430, \u0440\u0430\u0437\u043D\u044B\u0435 \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u0432\u0441\u0442\u0440\u0435\u0447\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0432\u043E \u0432\u0441\u0435\u043C \u043C\u0438\u0440\u0435. \u0412 \u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441\u0435 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D \u0420\u0430\u0443\u0434\u0430 \u0435\u0451 \u043D\u043E\u043C\u0435\u0440 \u2014 502."@ru . "\u300C\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u6A4B\u843D\u3061\u305F\u300D\uFF08\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u3070\u3057\u304A\u3061\u305F\u3001London Bridge Is Broken Down\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306B\u53E4\u304F\u304B\u3089\u3042\u308B\u30CA\u30FC\u30B5\u30EA\u30FC\u30E9\u30A4\u30E0\uFF08\u7AE5\u8B21\uFF09\u3002\u30DE\u30B6\u30FC\u30FB\u30B0\u30FC\u30B9\u306E\u4E2D\u3067\u3082\u4EE3\u8868\u7684\u306A\u3082\u306E\u3067\u3001\u73FE\u5728\u3067\u306F\u4E16\u754C\u4E2D\u3067\u77E5\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u5358\u306B\u300C\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u6A4B\u300D\u3068\u3082\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002 \u304A\u4F7F\u3044\u306E\u30D6\u30E9\u30A6\u30B6\u30FC\u3067\u306F\u3001\u97F3\u58F0\u518D\u751F\u304C\u30B5\u30DD\u30FC\u30C8\u3055\u308C\u3066\u3044\u307E\u305B\u3093\u3002\u3092\u304A\u8A66\u3057\u304F\u3060\u3055\u3044\u3002"@ja . "Lagu \u201CLondon Bridge is Falling Down\u201D atau dikenal dengan nama \u201CMy Fair Lady\u201D dan \u201CLondon Bridge\u201D adalah lagu tradisional anak anak dan sering dinyanyikan dalam permainan, yang terdapat berbagai macam versi di seluruh dunia. Lagu ini berkaitan dengan usaha penghancuran Jembatan London dan upaya perbaikannya yang fantastis. Lagu dan permainan ini pernah dimainkan pada akhir abad pertengahan, tetapi menurut catatan awal sejarah sajak dalam bahasa inggris sudah ditemukan pada abad ke-17. Liriknya pertamakali di cetak dengan gaya modern pada pertengahan abad ke-18, kemudian menjadi terkenal pada abad ke-19 di Inggris dan Amerika Serikat. Versi modern dari melodinya direkam pertamakali pada akhir abad ke-19 dan permainannya menyerupai permainan tradisional Ular Naga Panjang. Lagu ini masuk dalam Indeks Roud Folk Song di urutan 502. Beberapa teori telah menjelaskan makna sajak dan identitas dari pengulangan lirik \u201Cfair lady\u201D. Sajak tersebut menjadi sajak yang paling terkenal di dunia dan telah dijadikan sebagai referensi dalam berbagai karya sastra dan budaya populer."@in . "London Bridge Is Falling Down"@es . "\u4F26\u6566\u6865 (\u513F\u6B4C)"@zh . . "London Bridge Is Falling Down, My Fair Lady edo soilik London Bridge (euskaraz Londresko Zubia Erortzen Ari da, Ene Andere Laztana edo Londresko Zubia) Ingalaterrako sehaska edo haur kanta eta doinu herrikoi bat da, mundfu osoan barna bertsio eta aldaera ugariz hedatu delarik. Londresko Zubi ospetsuari buruzko abestia da. Abestiaren hitzak lehenbizikoz 1744an inprimatu ziren, XIX. mendean Ingalaterra osoan eta Ameriketako Estatu Batuetan ospetsu bilakatuz."@eu . . . . . . . "London Bridge Is Falling Down (\u00E9galement appel\u00E9e My Fair Lady ou simplement London Bridge) est une chanson enfantine traditionnelle anglaise. Le sujet de cette chanson est la d\u00E9gradation du London Bridge et une s\u00E9rie de tentatives, plus ou moins farfelues, de le r\u00E9parer. Cette chanson trouve probablement ses origines au Moyen \u00C2ge, mais les traces \u00E9crites les plus anciennes remontent au XVIIe si\u00E8cle. Les premi\u00E8res versions imprim\u00E9es sont du milieu du XVIIIe si\u00E8cle, et elle est devenue c\u00E9l\u00E8bre au cours du XIXe si\u00E8cle, notamment en Grande-Bretagne et aux \u00C9tats-Unis."@fr . "London Bridge is falling down (z ang. \u201EMost londy\u0144ski wali si\u0119\u201D) \u2013 powszechnie znana piosenka-rymowanka, posiadaj\u0105ca wiele wersji na ca\u0142ym \u015Bwiecie, najcz\u0119\u015Bciej \u015Bpiewana przez dzieci przy zabawie. Po raz pierwszy spisana zosta\u0142a w 1744 roku."@pl . . . "\uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0 \uC774\uC988 \uD3F4\uB9C1 \uB2E4\uC6B4(London Bridge is Falling Down\u2192\uB7F0\uB358 \uB2E4\uB9AC\uAC00 \uBB34\uB108\uC9C0\uB124) \uC740 \uC804 \uC138\uACC4\uC5D0\uC11C \uB2E4\uC591\uD55C \uBC84\uC804\uC744 \uCC3E\uC544\uBCFC \uC218 \uC788\uB294 \uC601\uAD6D\uC758 \uBBFC\uC18D \uB3D9\uC694 \uBC0F \uC774\uB2E4. \uB178\uB7AB\uB9D0\uC778 \uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0(London Bridge)\uB098 \uB9C8\uC774 \uD398\uC5B4 \uB808\uC774\uB514(My fair lady) \uB77C\uB294 \uC774\uB984\uC73C\uB85C\uB3C4 \uC54C\uB824\uC838 \uC788\uB2E4. \uC774 \uB178\uB798\uC758 \uB178\uB7AB\uB9D0\uC740 \uB300\uCCB4\uB85C \uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0\uC758 \uD30C\uAD34, \uC2E4\uD604\uB418\uAC70\uB098 \uC0C1\uC0C1 \uC18D\uC5D0\uC11C \uC2E4\uD604\uB418\uB294 \uB2E4\uB9AC\uC758 \uC7AC\uAC74 \uC2DC\uB3C4\uC5D0 \uB300\uD55C \uAC83\uC73C\uB85C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC838 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . "20065"^^ . . . . . . "Traditional"@en . . "London Bridge Is Falling Down (\u00E9galement appel\u00E9e My Fair Lady ou simplement London Bridge) est une chanson enfantine traditionnelle anglaise. Le sujet de cette chanson est la d\u00E9gradation du London Bridge et une s\u00E9rie de tentatives, plus ou moins farfelues, de le r\u00E9parer. Cette chanson trouve probablement ses origines au Moyen \u00C2ge, mais les traces \u00E9crites les plus anciennes remontent au XVIIe si\u00E8cle. Les premi\u00E8res versions imprim\u00E9es sont du milieu du XVIIIe si\u00E8cle, et elle est devenue c\u00E9l\u00E8bre au cours du XIXe si\u00E8cle, notamment en Grande-Bretagne et aux \u00C9tats-Unis. \n* Portail de la musique \u2022 section Chanson \n* Portail de Londres"@fr . . . . . . . . "\u300A\u4F26\u6566\u6865\u300B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1ALondon Bridge Is Falling Down\uFF09\u53C8\u8BD1\u300A\u4F26\u6566\u5927\u6865\u5012\u584C\u4E86\u300B\u3001\u300A\u502B\u6566\u9435\u6A4B\u57AE\u4E0B\u4F86\u300B\u3001\u300A\u4F26\u6566\u5927\u6865\u57AE\u4E0B\u6765\u300B\u3001\u300A\u4F26\u6566\u6865\u8981\u584C\u4E86\u300B\u7B49\uFF0C\u662F\u4E00\u9996\u77E5\u540D\u7684\u82F1\u56FD\u4F20\u7EDF\u7AE5\u8C23\u3002\u6B4C\u66F2\u91CC\u6240\u5531\u7684\u201C\u4F26\u6566\u5927\u6865\u201D\u6307\u7684\u662F\u4F26\u6566\u6865\uFF0C\u800C\u4E0D\u662F\u4F26\u6566\u5854\u6865\u3002\u4F26\u6566\u6865\u8FC7\u53BB\u662F\u8FDE\u63A5\u6CF0\u6664\u58EB\u6CB3\u5357\u5317\u4E24\u5CB8\u552F\u4E00\u7684\u6865\u6881\uFF0C\u6B4C\u4E2D\u6240\u5531\u7684\u5C31\u662F\u8001\u4F26\u6566\u6865\u56E0\u5E74\u4E45\u5931\u4FEE\u800C\u5FEB\u8981\u5012\u584C\u7684\u4E8B\u3002"@zh . . "London Bridge Is Falling Down, My Fair Lady edo soilik London Bridge (euskaraz Londresko Zubia Erortzen Ari da, Ene Andere Laztana edo Londresko Zubia) Ingalaterrako sehaska edo haur kanta eta doinu herrikoi bat da, mundfu osoan barna bertsio eta aldaera ugariz hedatu delarik. Londresko Zubi ospetsuari buruzko abestia da. Abestiaren hitzak lehenbizikoz 1744an inprimatu ziren, XIX. mendean Ingalaterra osoan eta Ameriketako Estatu Batuetan ospetsu bilakatuz."@eu . "File:LondonBridgeWalterCrane.jpg"@en . . "\"London Bridge Is Falling Down\" (also known as \"My Fair Lady\" or \"London Bridge\") is a traditional English nursery rhyme and singing game, which is found in different versions all over the world. It deals with the dilapidation of London Bridge and attempts, realistic or fanciful, to repair it. It may date back to bridge-related rhymes and games of the Late Middle Ages, but the earliest records of the rhyme in English are from the 17th century. The lyrics were first printed in close to their modern form in the mid-18th century and became popular, particularly in Britain and the United States, during the 19th century."@en . . . . "\u300C\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u6A4B\u843D\u3061\u305F\u300D\uFF08\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u3070\u3057\u304A\u3061\u305F\u3001London Bridge Is Broken Down\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306B\u53E4\u304F\u304B\u3089\u3042\u308B\u30CA\u30FC\u30B5\u30EA\u30FC\u30E9\u30A4\u30E0\uFF08\u7AE5\u8B21\uFF09\u3002\u30DE\u30B6\u30FC\u30FB\u30B0\u30FC\u30B9\u306E\u4E2D\u3067\u3082\u4EE3\u8868\u7684\u306A\u3082\u306E\u3067\u3001\u73FE\u5728\u3067\u306F\u4E16\u754C\u4E2D\u3067\u77E5\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u5358\u306B\u300C\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u6A4B\u300D\u3068\u3082\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002 \u304A\u4F7F\u3044\u306E\u30D6\u30E9\u30A6\u30B6\u30FC\u3067\u306F\u3001\u97F3\u58F0\u518D\u751F\u304C\u30B5\u30DD\u30FC\u30C8\u3055\u308C\u3066\u3044\u307E\u305B\u3093\u3002\u3092\u304A\u8A66\u3057\u304F\u3060\u3055\u3044\u3002"@ja . "\uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0 \uC774\uC988 \uD3F4\uB9C1 \uB2E4\uC6B4"@ko . . . . . . "\uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0 \uC774\uC988 \uD3F4\uB9C1 \uB2E4\uC6B4(London Bridge is Falling Down\u2192\uB7F0\uB358 \uB2E4\uB9AC\uAC00 \uBB34\uB108\uC9C0\uB124) \uC740 \uC804 \uC138\uACC4\uC5D0\uC11C \uB2E4\uC591\uD55C \uBC84\uC804\uC744 \uCC3E\uC544\uBCFC \uC218 \uC788\uB294 \uC601\uAD6D\uC758 \uBBFC\uC18D \uB3D9\uC694 \uBC0F \uC774\uB2E4. \uB178\uB7AB\uB9D0\uC778 \uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0(London Bridge)\uB098 \uB9C8\uC774 \uD398\uC5B4 \uB808\uC774\uB514(My fair lady) \uB77C\uB294 \uC774\uB984\uC73C\uB85C\uB3C4 \uC54C\uB824\uC838 \uC788\uB2E4. \uC774 \uB178\uB798\uC758 \uB178\uB7AB\uB9D0\uC740 \uB300\uCCB4\uB85C \uB7F0\uB358 \uBE0C\uB9AC\uC9C0\uC758 \uD30C\uAD34, \uC2E4\uD604\uB418\uAC70\uB098 \uC0C1\uC0C1 \uC18D\uC5D0\uC11C \uC2E4\uD604\uB418\uB294 \uB2E4\uB9AC\uC758 \uC7AC\uAC74 \uC2DC\uB3C4\uC5D0 \uB300\uD55C \uAC83\uC73C\uB85C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC838 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . "\u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646 \u064A\u0633\u0642\u0637 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: London Bridge Is Falling Down)\u200F \u062A\u0639\u0631\u0641 \u0623\u064A\u0636\u0627 \u0628\u0627\u0633\u0645 (\u00ABMy Fair Lady/ \u0633\u064A\u062F\u062A\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u064A\u0644\u0629\u00BB \u0623\u0648 \"London Bridge/ \u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646\"). \u0647\u064A \u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0637\u0641\u0627\u0644 \u0648\u0644\u0639\u0628\u0629 \u063A\u0646\u0627\u0621 \u062A\u0642\u0644\u064A\u062F\u064A\u0629 \u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u060C \u0645\u0648\u062C\u0648\u062F\u0629 \u0628\u0625\u0635\u062F\u0627\u0631\u0627\u062A \u0645\u062A\u0639\u062F\u062F\u0629 \u0648\u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629 \u0641\u064A \u0623\u0646\u062D\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645. \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u062A\u062D\u0643\u064A \u0639\u0646 \u0633\u0631\u0642\u0629 \u062C\u0633\u0631 \u0644\u0646\u062F\u0646 \u0648\u0645\u062D\u0627\u0648\u0644\u0627\u062A \u0625\u0635\u0644\u0627\u062D\u0647 \u0627\u0644\u062D\u0642\u064A\u0642\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062E\u064A\u0627\u0644\u064A\u0629. \u064A\u0639\u062A\u0642\u062F \u0623\u0646 \u062A\u0627\u0631\u064A\u062E \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u064A\u0639\u0648\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0644\u0639\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0641\u064A \u0648\u0627\u0644\u0623\u063A\u0627\u0646\u064A \u0641\u064A \u0623\u0648\u0627\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0648\u0633\u0637\u0649\u060C \u0644\u0643\u0646 \u0623\u0648\u0644 \u062A\u0633\u062C\u064A\u0644 \u0644\u0647\u0627 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u064A\u0639\u0648\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 17. \u062A\u0645\u062A \u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0628\u0634\u0643\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B \u0644\u0623\u0648\u0644 \u0645\u0631\u0629 \u0641\u064A \u0645\u0646\u062A\u0635\u0641 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 18 \u0648\u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0645\u0634\u0647\u0648\u0631\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0627 \u0648\u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u0629 \u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 19. \u0627\u0644\u0644\u0639\u0628\u0629 \u062A\u0634\u0628\u0647 \u0623\u0644\u0639\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0623\u0642\u0648\u0627\u0633 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0648\u0633\u0637\u0649\u060C \u0644\u0643\u0646 \u064A\u0628\u062F\u0648 \u0623\u0646\u0647\u0627 \u0623\u062E\u0630\u062A \u0634\u0643\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B \u0641\u064A \u0623\u0648\u0627\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 19 \u062D\u064A\u062B \u0623\u0646\u0647 \u062A\u0645 \u062A\u0633\u062C\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0644\u062D\u0646 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062B \u0644\u0623\u0648\u0644 \u0645\u0631\u0629 \u0641\u064A \u062A\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0641\u062A\u0631\u0629. \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u062A\u0645\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0631\u0642\u0645 502 \u0641\u064A \u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0623\u063A\u0627\u0646\u064A \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A\u0629 Roud Folk Song Index. \u0642\u064F\u062F\u0645\u062A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0633\u064A\u0631\u0627\u062A \u0644\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0648\u064A\u0629 \u00AB\u0627\u0644\u0633\u064A\u062F\u0629 \u0627\u0644\u062C\u0645\u064A\u0644\u0629\u00BB \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0642\u0637\u0639 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0631\u0631. \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0623\u063A\u0646\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0648\u0627\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0623\u0634\u0647\u0631 \u0627\u0644\u0623\u063A\u0627\u0646\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0648\u0644\u0642\u062F \u0627\u0633\u062A\u064F\u062E\u062F\u0645\u062A \u0623\u064F\u0634\u064A\u0631 \u0625\u0644\u064A\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0623\u062F\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062B\u0642\u0627\u0641\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0634\u0647\u064A\u0631\u0629."@ar . . . . . "\"London Bridge is Falling Down\", Roud 502, \u00E4r en ber\u00F6md barnvisa fr\u00E5n England. Den \u00E4ldsta k\u00E4nda referensen till s\u00E5ngen \u00E4r fr\u00E5n 1659. Det \u00E4r oklart vad texten egentligen syftar p\u00E5. Ursprunget kan vara en h\u00E4ndelse fr\u00E5n 1014 (eller 1009), d\u00E5 den d\u00E5 enda bron \u00F6ver floden Themsen i centrala London ska ha f\u00F6rst\u00F6rts av vikingar ledda av Olof den helige. I Samuel Laings \u00F6vers\u00E4ttning av Heimskringla inleds Ottar svartes Huvudl\u00F6sen med raden \"London Bridge is broken down\", men det \u00E4r troligt att Laing l\u00E5tit den bekanta barnvisan ligga till grund f\u00F6r formuleringen; i f\u00F6rlagan omn\u00E4mns bron f\u00F6rst senare. H\u00E4ndelsens historicitet har ifr\u00E5gasatts, men de flesta historiker menar att den relativt samtida beskrivningen \u00E4r att betrakta som mer eller mindre trov\u00E4rdig. Det skulle i s\u00E5 fall vara det enda dokumen"@sv . . . . . . . . . . "London Bridge Is Falling Down"@it . "London Bridge Is Falling Down"@fr . . . . . . . . . "1120705380"^^ . "Illustration from Walter Crane's A Baby's Bouquet File:LondonBridgeWalterCrane.mid"@en . . "London Bridge Is Falling Down"@en . . . . . . . "\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u6A4B\u843D\u3061\u305F"@ja . . . . . . . . "London Bridge is Falling Down \u00E8 una canzone molto conosciuta nelle scuole materne inglesi che risale circa al 1744. Il verso principale \u00E8: London Bridge is falling down,Falling down, Falling down.London Bridge is falling down,My fair lady. La filastrocca \u00E8 spesso usata in un gioco cantato, che esiste in molte forme, con versi addizionali, il pi\u00F9 conosciuto \u00E8 quello dove due giocatori fanno un arco con le braccia mentre gli altri giocatori passano sotto di esso in fila. L'arco \u00E8 poi abbassato quando la canzone finisce e cos\u00EC viene \"catturato\" un giocatore."@it . . . . "London Bridge is Falling Down"@in . . . "London Bridge Is Falling Down"@ru . "Lagu \u201CLondon Bridge is Falling Down\u201D atau dikenal dengan nama \u201CMy Fair Lady\u201D dan \u201CLondon Bridge\u201D adalah lagu tradisional anak anak dan sering dinyanyikan dalam permainan, yang terdapat berbagai macam versi di seluruh dunia. Lagu ini berkaitan dengan usaha penghancuran Jembatan London dan upaya perbaikannya yang fantastis. Lagu dan permainan ini pernah dimainkan pada akhir abad pertengahan, tetapi menurut catatan awal sejarah sajak dalam bahasa inggris sudah ditemukan pada abad ke-17. Liriknya pertamakali di cetak dengan gaya modern pada pertengahan abad ke-18, kemudian menjadi terkenal pada abad ke-19 di Inggris dan Amerika Serikat."@in . . . "London Bridge is Falling Down ist ein traditioneller Kinderreim aus England. Die Hauptstrophe lautet London Bridge is falling down,Falling down, Falling down.London Bridge is falling down,My fair lady. Der Reim wird von Kindern h\u00E4ufig als Singspiel verwendet, das in zahlreichen Formen mit zus\u00E4tzlichen Strophen existiert. Die h\u00E4ufigste Variante ist, dass zwei Spieler mit den Armen einen Bogen bilden, w\u00E4hrend die anderen hindurchschl\u00FCpfen m\u00FCssen. Der Bogen wird dann gesenkt, um einen der Spieler zu \u201Efangen\u201C. Dies gleicht dem Singspiel zum japanischen Kinderlied T\u014Dryanse."@de . . . "\"London Bridge is Falling Down\", Roud 502, \u00E4r en ber\u00F6md barnvisa fr\u00E5n England. Den \u00E4ldsta k\u00E4nda referensen till s\u00E5ngen \u00E4r fr\u00E5n 1659. Det \u00E4r oklart vad texten egentligen syftar p\u00E5. Ursprunget kan vara en h\u00E4ndelse fr\u00E5n 1014 (eller 1009), d\u00E5 den d\u00E5 enda bron \u00F6ver floden Themsen i centrala London ska ha f\u00F6rst\u00F6rts av vikingar ledda av Olof den helige. I Samuel Laings \u00F6vers\u00E4ttning av Heimskringla inleds Ottar svartes Huvudl\u00F6sen med raden \"London Bridge is broken down\", men det \u00E4r troligt att Laing l\u00E5tit den bekanta barnvisan ligga till grund f\u00F6r formuleringen; i f\u00F6rlagan omn\u00E4mns bron f\u00F6rst senare. H\u00E4ndelsens historicitet har ifr\u00E5gasatts, men de flesta historiker menar att den relativt samtida beskrivningen \u00E4r att betrakta som mer eller mindre trov\u00E4rdig. Det skulle i s\u00E5 fall vara det enda dokumenterade tillf\u00E4lle d\u00E5 London Bridge faktiskt \"fallit ner\". S\u00E5ngen kan anv\u00E4ndas i en lek, d\u00E4r n\u00E5gra av de lekande bildar en bro, liknande till exempel \"Bro bro breja\", som de andra g\u00E5r under, tills bron faller ned och n\u00E5gon blir inf\u00E5ngad. En svensk s\u00E5ngtext till samma melodi heter \"V\u00E4sterbron har rasat ner\"."@sv . . "London Bridge is Falling Down"@de . . . . . "London Bridge is Falling Down \u00E8 una canzone molto conosciuta nelle scuole materne inglesi che risale circa al 1744. Il verso principale \u00E8: London Bridge is falling down,Falling down, Falling down.London Bridge is falling down,My fair lady. La filastrocca \u00E8 spesso usata in un gioco cantato, che esiste in molte forme, con versi addizionali, il pi\u00F9 conosciuto \u00E8 quello dove due giocatori fanno un arco con le braccia mentre gli altri giocatori passano sotto di esso in fila. L'arco \u00E8 poi abbassato quando la canzone finisce e cos\u00EC viene \"catturato\" un giocatore."@it . . . . . . . . . . . . . . . "\"London Bridge Is Falling Down\" (tamb\u00E9m conhecida como \"My Fair Lady\" ou \"London Bridge\") \u00E9 uma cantiga de roda tradicional e um jogo musical de origem brit\u00E2nica, encontrada em diferentes vers\u00F5es em todo o mundo. A can\u00E7\u00E3o foi composta em 1744 e trata-se da hist\u00F3ria da depreda\u00E7\u00E3o da Ponte de Londres e das tentativas feitas para reconstru\u00ED-la. Foi uma brincadeira de roda da Idade M\u00E9dia e um dos primeiros registos da rima inglesa no s\u00E9culo XVII. A letra foi impressa em sua forma moderna, pela primeira vez em meados do s\u00E9culo XVIII e se tornou popular, especialmente no Reino Unido e nos Estados Unidos no s\u00E9culo XIX. A melodia moderna foi registrada pela primeira vez no final do s\u00E9culo XIX, a brincadeira se assemelhava \u00E0 jogos arco da Idade M\u00E9dia, mas assumiu sua forma moderna no final do s\u00E9culo XIX. \u00C9 a 502\u00BA can\u00E7\u00E3o registrada no banco de dados Roud Folk Song Index. V\u00E1rias teorias t\u00EAm sido propostas para explicar o significado da rima e da identidade da \"bela dama\" do refr\u00E3o. A rima \u00E9 uma das mais conhecidas no mundo e tem sido referenciada em uma variedade de obras de literatura e cultura popular."@pt . .