. . . . . . . . . . . . . "Korb\u00E1n (en hebreo, \u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05DF\u200E) se refiere a una variedad de ofrendas para sacrificios descritas, ordenadas y explicadas tanto el Tanaj (Biblia hebrea) como en el Talmud y que eran ofrecidas por los israelitas antiguamente, y en su lugar por los sacerdotes cohanim en el Templo de Jerusal\u00E9n. Korb\u00E1n deriva de la ra\u00EDz hebrea K [a] R [o] V (\u05E7\u05E8\u05D1) que significa venir a Dios o acercar,\u200B algo similar a la palabra latina sacrificium, sacrum facere (hacer sagrado)."@es . . . . "\u0416\u0435\u0440\u0442\u0432\u043E\u043F\u0440\u0438\u043D\u043E\u0448\u0435\u0301\u043D\u0438\u0435 \u0432 \u0438\u0443\u0434\u0430\u0438\u0301\u0437\u043C\u0435 (\u0435\u0434. \u0447. \u0438\u0432\u0440. \u200F\u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B7\u05BC\u05DF\u200F\u200E, \u043A\u00F3\u0440\u0431\u0430\u043D, \u043C\u043D. \u0447. \u200F\u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05E0\u05D5\u05B9\u05EA\u200F\u200E, \u043A\u043E\u0440\u0431\u0430\u043D\u00F3\u0442) \u2014 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430 \u043E\u0442\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0440\u0435\u043B\u0438\u0433\u0438\u043E\u0437\u043D\u043E\u0433\u043E \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430, \u0432\u043F\u043B\u043E\u0442\u044C \u0434\u043E \u0440\u0430\u0437\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u0425\u0440\u0430\u043C\u0430, \u044F\u0432\u043B\u044F\u0432\u0448\u0430\u044F\u0441\u044F \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u0439 \u0444\u043E\u0440\u043C\u043E\u0439 \u0435\u0432\u0440\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u0432\u044F\u0449\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u043B\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F; \u043F\u0440\u0435\u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442 \u0446\u0435\u043B\u044C \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438\u043B\u0438 \u0443\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u0432\u044F\u0437\u0438 \u043E\u0442\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0435\u0432\u0440\u0435\u044F \u0438\u043B\u0438 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E \u0435\u0432\u0440\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u0430 \u0441 \u0411\u043E\u0433\u043E\u043C \u0418\u0437\u0440\u0430\u0438\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u0443\u0442\u0451\u043C \u043F\u0440\u0438\u043D\u0435\u0441\u0435\u043D\u0438\u044F \u0415\u043C\u0443 \u0432 \u0434\u0430\u0440 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u043E\u0432, \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0438\u043C\u0432\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0446\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u0434\u043B\u044F \u0436\u0435\u0440\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F."@ru . "Un korban (h\u00E9breu \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, au pluriel \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA \u2013 korbanot \u2013, de la racine \u05E7\u05E8\u05D1 \u2013 qrv \u2013, signifiant \u00AB approcher, apporter \u00BB) est une offrande rituelle d\u00E9crite et prescrite dans la Torah centrale pour le culte du sanctuaire. Elles \u00E9taient \u00AB apport\u00E9es \u00BB par les Isra\u00E9lites au cohen, le \u00AB pr\u00EAtre \u00BB l\u00E9vite. Bien qu'on rende g\u00E9n\u00E9ralement le terme par \u00AB sacrifice \u00BB, il recouvre en fait une notion toute diff\u00E9rente. \u00C0 d\u00E9faut de taureau ou de mouton, on pouvait offrir des tourterelles, des pigeons, de la farine, de l'encens, les pr\u00E9mices de la r\u00E9colte, de la p\u00E2te, etc."@fr . . "Korbanot"@de . "877154"^^ . . . . . . . . "Kurban (Yahudi)"@in . . . "Kurban (Ibrani: \"pengorbanan\" \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, qorban; atau bentuk jamak: Korbanot \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA, qorbanot; bahasa Arab: \u0642\u0631\u0628\u0627\u0646\u200E), dalam Yudaisme adalah istilah untuk pengorbanan yang dideskripsikan dan diperintahkan dalam Taurat. Korban yang biasa dikorbankan adalah binatang, seperti domba atau kerbau, dan sering dimasak dan dimakan oleh pemberi persembahan, dengan sebagian diberi ke Kohanim dan sebagian dibakar ke mezbah (altar). Buah-buahan, dupa, dan serealia juga dapat dikurbankan."@in . . . . . . "Korban \u2013 r\u00F3\u017Cne rodzaje ofiar ca\u0142opalnych, jakie zosta\u0142y opisane w Tanach i Talmudzie. By\u0142y sk\u0142adane przez Izraelit\u00F3w, a w p\u00F3\u017Aniejszych czasach przez Kohanim (kap\u0142an\u00F3w) w \u015Awi\u0105tyni Jerozolimskiej. Korban pochodzi od hebrajskiego s\u0142owa K [a] R [o] V (\u05E7\u05E8\u05D1), kt\u00F3re oznacza przyby\u0107 do Boga lub zbli\u017Cy\u0107 si\u0119 do Niego i jest podobne do \u0142aci\u0144skiego sacrificium, sacrum facere (czyni\u0107 \u015Bwi\u0119tym). \u017Bydzi sk\u0142adali nieustannie ofiary Bogu: zwierz\u0119ta, ro\u015Bliny czy kadzid\u0142o by\u0142y codziennie ofiarowane w \u015Awi\u0105tyni przez kap\u0142an\u00F3w. Prawo przewidywa\u0142o, \u017Ce powinny zosta\u0107 ofiarowane pierwociny z p\u0142od\u00F3w ziemi i pierworodne zwierz\u0119ta. R\u00F3wnie\u017C pierworodni m\u0119\u017Cczy\u017Ani powinni zosta\u0107 ofiarowani Jahwe, a potem wykupieni (Pwt 12,31; Pwt 18,10). O Korbanie wspomina\u0142 Jezus Chrystus w Mk 7,11: A wy m\u00F3wicie: \"Je\u015Bli kto powie ojcu lub matce: Korban, to znaczy darem [z\u0142o\u017Conym w ofierze] jest to, co by ode mnie mia\u0142o by\u0107 wsparciem dla ciebie\" \u2013 to ju\u017C nie pozwalacie mu nic uczyni\u0107 dla ojca ni dla matki. Korbanem by\u0142 r\u00F3wnie\u017C okre\u015Blany \u015Bwi\u0119ty skarb \u015Bwi\u0105tynny."@pl . . . . . . . . . . . . "En el judaisme, korban (en hebreu: \u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05DF q\u0101rb\u0101n; en \u00E0rab: \u0642\u0631\u0628\u0627\u0646), tamb\u00E9 escrit com qorban o corban, \u00E9s qualsevol de les varietats d'ofrenes de sacrifici descrites i ordenades a la Tor\u00E0. La seva forma plural \u00E9s korbanot. Els usos m\u00E9s habituals s\u00F3n el sacrifici d'animals , l' i l' \"holocaust.\""@ca . "Kurban (Ibrani: \"pengorbanan\" \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, qorban; atau bentuk jamak: Korbanot \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA, qorbanot; bahasa Arab: \u0642\u0631\u0628\u0627\u0646\u200E), dalam Yudaisme adalah istilah untuk pengorbanan yang dideskripsikan dan diperintahkan dalam Taurat. Korban yang biasa dikorbankan adalah binatang, seperti domba atau kerbau, dan sering dimasak dan dimakan oleh pemberi persembahan, dengan sebagian diberi ke Kohanim dan sebagian dibakar ke mezbah (altar). Buah-buahan, dupa, dan serealia juga dapat dikurbankan. Dalam bahasa Ibrani kata benda korban (atau qorban) digunakan untuk menyebut berbagai persembahan yang diperintahkan dalam Alkitab Ibrani. Penggunaan paling umum secara tradisional adalah \"persembahan korban binatang\" (zevah \u05D6\u05B6\u05D1\u05B7\u05D7), atau \"persembahan pendamaian\", dan \"persembahan korban bakaran\" (olah). Persembahan semacam itu dulu biasanya dilakukan oleh para Imam (Kohen) pada Bait Suci di Yerusalem. Praktik ini dilakukan sampai Bait Salomo dihancurkan, dan dilanjutkan kembali pada saat Bait Kedua berdiri, dan kemudian berakhir ketika bait itupun dihancurkan pada tahun 70 M. Secara tidak resmi dilakukan kembali pada saat Perang Yahudi-Romawi pada abad ke-2 M, dan selanjutnya di komunitas-komunitas tertentu. Yudaisme Rabbinik tetap berpegang bahwa Taurat mengizinkan pelaksanaan hukum Yahudi tanpa pengorbanan binatang berdasarkan tradisi oral dan dukungan kuat dari Kitab Suci, misalnya Mazmur 51:16-19 dan Hosea 6:6. Namun, praktik dan hakikat pengorbanan terus mempunyai relevansi dalam 613 mitzvot, teologi Yudaisme dan halakha (hukum-hukum Yahudi), terutama dalam Yudaisme Ortodoks. Menurut persepsi Yahudi kedatangan Mesias tidak menghapuskan persyaratan untuk memelihara seluruh 613 perintah."@in . . . . "\uCF54\uB974\uBC18"@ko . . . . . . . "1121767748"^^ . . . . . . . . . . "Un korban (h\u00E9breu \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, au pluriel \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA \u2013 korbanot \u2013, de la racine \u05E7\u05E8\u05D1 \u2013 qrv \u2013, signifiant \u00AB approcher, apporter \u00BB) est une offrande rituelle d\u00E9crite et prescrite dans la Torah centrale pour le culte du sanctuaire. Elles \u00E9taient \u00AB apport\u00E9es \u00BB par les Isra\u00E9lites au cohen, le \u00AB pr\u00EAtre \u00BB l\u00E9vite. Bien qu'on rende g\u00E9n\u00E9ralement le terme par \u00AB sacrifice \u00BB, il recouvre en fait une notion toute diff\u00E9rente. Il existait divers types de korbanot, de diff\u00E9rentes natures et de diff\u00E9rentes fonctions. Il s'agissait le plus souvent d'animaux de menu ou de gros b\u00E9tail qui \u00E9taient abattus rituellement avant d'\u00EAtre cuits et consomm\u00E9s par la personne qui apportait l'offrande, \u00E0 l'exception de parts qui revenaient de droit au cohen, et d'autres qui, \u00E9tant interdites \u00E0 la consommation, \u00E9taient br\u00FBl\u00E9es sur l'autel (mizbea'h). L'offrande \u00E9tait parfois enti\u00E8rement br\u00FBl\u00E9e sur l'autel. \u00C0 d\u00E9faut de taureau ou de mouton, on pouvait offrir des tourterelles, des pigeons, de la farine, de l'encens, les pr\u00E9mices de la r\u00E9colte, de la p\u00E2te, etc. La Torah d\u00E9crit diverses offrandes pour diverses occasions avec de nombreux d\u00E9tails. Le rite fut observ\u00E9 par les Juifs jusqu'\u00E0 la destruction du Second Temple en 70 apr\u00E8s J.-C. et par les Samaritains jusqu'\u00E0 la chute du Temple de Garizim. Ceux-ci continuent toutefois la pratique du korban pessa'h \u2013 offrande de l'agneau pascal \u2013, que les Juifs ont abandonn\u00E9e jusqu'\u00E0 la r\u00E9instauration esp\u00E9r\u00E9e du Troisi\u00E8me Temple. Les korbanot et leur nature occupent toujours une place importante dans la th\u00E9ologie juive, ainsi que dans le rituel et la loi religieuse, particuli\u00E8rement dans le juda\u00EFsme orthodoxe."@fr . . . . . . . . . . "Korban"@pl . . . "\u0416\u0435\u0440\u0442\u0432\u043E\u043F\u0440\u0438\u043D\u043E\u0448\u0435\u0301\u043D\u0438\u0435 \u0432 \u0438\u0443\u0434\u0430\u0438\u0301\u0437\u043C\u0435 (\u0435\u0434. \u0447. \u0438\u0432\u0440. \u200F\u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B7\u05BC\u05DF\u200F\u200E, \u043A\u00F3\u0440\u0431\u0430\u043D, \u043C\u043D. \u0447. \u200F\u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05E0\u05D5\u05B9\u05EA\u200F\u200E, \u043A\u043E\u0440\u0431\u0430\u043D\u00F3\u0442) \u2014 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430 \u043E\u0442\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0440\u0435\u043B\u0438\u0433\u0438\u043E\u0437\u043D\u043E\u0433\u043E \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430, \u0432\u043F\u043B\u043E\u0442\u044C \u0434\u043E \u0440\u0430\u0437\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u0425\u0440\u0430\u043C\u0430, \u044F\u0432\u043B\u044F\u0432\u0448\u0430\u044F\u0441\u044F \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u0439 \u0444\u043E\u0440\u043C\u043E\u0439 \u0435\u0432\u0440\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u0432\u044F\u0449\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u043B\u0443\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F; \u043F\u0440\u0435\u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442 \u0446\u0435\u043B\u044C \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438\u043B\u0438 \u0443\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u0432\u044F\u0437\u0438 \u043E\u0442\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0435\u0432\u0440\u0435\u044F \u0438\u043B\u0438 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E \u0435\u0432\u0440\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u0430 \u0441 \u0411\u043E\u0433\u043E\u043C \u0418\u0437\u0440\u0430\u0438\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u0443\u0442\u0451\u043C \u043F\u0440\u0438\u043D\u0435\u0441\u0435\u043D\u0438\u044F \u0415\u043C\u0443 \u0432 \u0434\u0430\u0440 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u043E\u0432, \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0438\u043C\u0432\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0446\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u0434\u043B\u044F \u0436\u0435\u0440\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F."@ru . . . . . . "Korban"@en . . . . . . . . . "In Judaism, the korban (\u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05DF qorb\u0101n), also spelled qorban or corban, is any of a variety of sacrificial offerings described and commanded in the Torah. The plural form is korbanot, korbanoth or korbans. The term Korban primarily refers to sacrificial offerings given from humans to God for the purpose of doing homage, winning favor, or securing pardon. The object sacrificed was usually an animal that was ritually slaughtered and then transferred from the human to the divine realm by being burned on an altar. After the destruction of the Second Temple, sacrifices were prohibited because there was no longer a Temple, the only place allowed by halakha for sacrifices. Offering of sacrifices was briefly reinstated during the Jewish\u2013Roman wars of the second century AD and was continued in certain communities thereafter. When sacrifices were offered in ancient times, they were offered as a fulfillment of Biblical commandments. Since there is no longer a Temple, modern religious Jews instead pray or give tzedakah to atone for their sins as the korban would have accomplished. According to Orthodox Judaism, the coming of the messiah will not remove the requirement to keep the 613 commandments, and when the Temple is rebuilt, sacrifices will be offered again."@en . . . . . "47940"^^ . . . . . . . . . . "Korban"@fr . . . . . . . "Korban ou Qorban ( em hebraico \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF plural korbanot \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA ) s\u00E3o os diversos tipos de sacrif\u00EDcios e ofertas dentro do juda\u00EDsmo. O significado literal \u00E9 \"aproxima\u00E7\u00E3o\" e existem 5 tipos: 1. \n* Olah: a oferenda que \u00E9 completamente queimada; 2. \n* Minch\u00E1: oferenda de farinha; 3. \n* Shelamim: oferenda de paz; 4. \n* Chatat: oferenda pelo pecado; 5. \n* Asham: oferenda pela transgress\u00E3o; Os primeiros tr\u00EAs tipos de corbanot podem ser trazidos por um judeu por sua pr\u00F3pria vontade como um presente a Deus. Os dois \u00FAltimos tipos de corbanot devem ser oferecidos por um judeu ap\u00F3s cometer uma (pecado)."@pt . . . . . . . . . . . . . . "Korban ou Qorban ( em hebraico \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF plural korbanot \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA ) s\u00E3o os diversos tipos de sacrif\u00EDcios e ofertas dentro do juda\u00EDsmo. O significado literal \u00E9 \"aproxima\u00E7\u00E3o\" e existem 5 tipos: 1. \n* Olah: a oferenda que \u00E9 completamente queimada; 2. \n* Minch\u00E1: oferenda de farinha; 3. \n* Shelamim: oferenda de paz; 4. \n* Chatat: oferenda pelo pecado; 5. \n* Asham: oferenda pela transgress\u00E3o; Os primeiros tr\u00EAs tipos de corbanot podem ser trazidos por um judeu por sua pr\u00F3pria vontade como um presente a Deus. Os dois \u00FAltimos tipos de corbanot devem ser oferecidos por um judeu ap\u00F3s cometer uma (pecado)."@pt . . . . . . . . . . . . "In Judaism, the korban (\u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05DF qorb\u0101n), also spelled qorban or corban, is any of a variety of sacrificial offerings described and commanded in the Torah. The plural form is korbanot, korbanoth or korbans. The term Korban primarily refers to sacrificial offerings given from humans to God for the purpose of doing homage, winning favor, or securing pardon. The object sacrificed was usually an animal that was ritually slaughtered and then transferred from the human to the divine realm by being burned on an altar."@en . . . "\u7336\u592A\u6559\u7684\u4E94\u796D\uFF08 \u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\uFF1A\u05E7\u05E8\u05D1\u05DF\u200E\uFF09\u662F\u6839\u64DA\u300A\u6469\u897F\u4E94\u7D93\u00B7\u5229\u672A\u8A18\u300B\u6240\u898F\u5B9A\u7684\u4E94\u7A2E\u796D\u7940\uFF0C \u5206\u5225\u662F\u71D4\u796D\u3001\u7D20\u796D\u3001\u5E73\u5B89\u796D\u3001\u8D16\u7F6A\u796D\u3001\u548C\u8D16\u6106\u796D\u3002\u6839\u64DA\u300A\u5229\u672A\u8A18\u300B\uFF0C\u9019\u4E94\u796D\u662F\u7576\u4EE5\u8272\u5217\u4EBA\u4ED6\u5011\u51FA\u57C3\u53CA\uFF0C\u5728\u897F\u5948\u534A\u5CF6\u7684\u6C99\u6F20\u6642\uFF0C\u4E0A\u4E3B\u5728\u897F\u4E43\u5C71\u5429\u5490\u6469\u897F\u8A18\u4E0B\uFF0C\u5E0C\u671B\u4ED6\u5011\u80FD\u901A\u904E\u9019\u4E94\u796D\u9060\u96E2\u7F6A\u60E1\uFF0C\u66F4\u63A5\u8FD1\u7942\u3002"@zh . "Korban"@eo . . "Die Korbanot (hebr\u00E4isch \u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05E0\u05D5\u05B9\u05EA; dt. \u201EAbschnitte \u00FCber die Opfer\u201C) sind Bestandteil des j\u00FCdischen Gebets. Die Texte werden im vorbereitenden Abschnitt des Schacharit rezitiert und folgen den Birchot ha-Schachar (hebr\u00E4isch \u05D1\u05B4\u05BC\u05E8\u05B0\u05DB\u05D5\u05B9\u05EA \u05D4\u05B7\u05E9\u05B7\u05BC\u05C1\u05D7\u05B7\u05E8) sowie der Akedah."@de . . . . . . . . . . . . . . "\u4E94\u796D"@zh . . . . . . . . . . . . . . "Per korban, a\u016D \u201Ckorb\u00E0n\u201D (translitera\u0135o de la hebrea \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, pluralo \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA korban\u00F2t, el la radiko \u05E7\u05E8\u05D1 \"alproksimigi\", \"apudigi\" al Dio) oni intencas la oferon sangan (nome bu\u0109ata kaj/a\u016D perfajre detruata) a\u016D sensangan (nome ne detruata sed nur donacita al la sacerdotoj a\u016D al la Templo de Jerusalemo) propran de la antikva hebrea religio.La Tana\u0125o (hebrea Biblio) kaj aparte la Torao entenas la priskribon pri la ofera\u0135oj (precipe bestaro kaj birdaro sed anka\u016D minerala\u0135oj, vegetala\u0135oj kaj oferver\u015Doj de akvo kaj vino) per kiuj la hebreoj honoris lian Dion jen en la antikva nomada kaj duonnomada kondi\u0109o jen ene de la kulto de la kaj de Jerusalemo. En la jaroj 70 p.K., kun la detruo de la dua templo, la hebrea religio \u0109esis esti karakterizata per tiuj oferoj (\u015Co\u0125tado)."@eo . . . . . . . . . . "Die Korbanot (hebr\u00E4isch \u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05E0\u05D5\u05B9\u05EA; dt. \u201EAbschnitte \u00FCber die Opfer\u201C) sind Bestandteil des j\u00FCdischen Gebets. Die Texte werden im vorbereitenden Abschnitt des Schacharit rezitiert und folgen den Birchot ha-Schachar (hebr\u00E4isch \u05D1\u05B4\u05BC\u05E8\u05B0\u05DB\u05D5\u05B9\u05EA \u05D4\u05B7\u05E9\u05B7\u05BC\u05C1\u05D7\u05B7\u05E8) sowie der Akedah."@de . . . "Con korb\u00E0n (traslitterazione dell'ebraico \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, plurale \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA korban\u00F2t, dalla radice \u05E7\u05E8\u05D1 \"avvicinare\", \"accostare\" a Dio) si intende il sacrificio cruento (cio\u00E8 che veniva macellato e/o distrutto tramite il fuoco) o incruento (cio\u00E8 che non veniva distrutto ma offerto ai sacerdoti o al Tempio di Gerusalemme) proprio dell'antica religione ebraica."@it . . . . . . . . . . . . "Korban"@pt . . . "\u7336\u592A\u6559\u7684\u4E94\u796D\uFF08 \u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\uFF1A\u05E7\u05E8\u05D1\u05DF\u200E\uFF09\u662F\u6839\u64DA\u300A\u6469\u897F\u4E94\u7D93\u00B7\u5229\u672A\u8A18\u300B\u6240\u898F\u5B9A\u7684\u4E94\u7A2E\u796D\u7940\uFF0C \u5206\u5225\u662F\u71D4\u796D\u3001\u7D20\u796D\u3001\u5E73\u5B89\u796D\u3001\u8D16\u7F6A\u796D\u3001\u548C\u8D16\u6106\u796D\u3002\u6839\u64DA\u300A\u5229\u672A\u8A18\u300B\uFF0C\u9019\u4E94\u796D\u662F\u7576\u4EE5\u8272\u5217\u4EBA\u4ED6\u5011\u51FA\u57C3\u53CA\uFF0C\u5728\u897F\u5948\u534A\u5CF6\u7684\u6C99\u6F20\u6642\uFF0C\u4E0A\u4E3B\u5728\u897F\u4E43\u5C71\u5429\u5490\u6469\u897F\u8A18\u4E0B\uFF0C\u5E0C\u671B\u4ED6\u5011\u80FD\u901A\u904E\u9019\u4E94\u796D\u9060\u96E2\u7F6A\u60E1\uFF0C\u66F4\u63A5\u8FD1\u7942\u3002"@zh . . . . . . "Con korb\u00E0n (traslitterazione dell'ebraico \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, plurale \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA korban\u00F2t, dalla radice \u05E7\u05E8\u05D1 \"avvicinare\", \"accostare\" a Dio) si intende il sacrificio cruento (cio\u00E8 che veniva macellato e/o distrutto tramite il fuoco) o incruento (cio\u00E8 che non veniva distrutto ma offerto ai sacerdoti o al Tempio di Gerusalemme) proprio dell'antica religione ebraica. Il Tanakh (Bibbia ebraica) e in particolare la Torah riportano la descrizione dei sacrifici (soprattutto bestiame e volatili ma anche minerali, vegetali e libagioni di vino ed acqua) che venivano offerti a Dio dagli ebrei sia nell'antica condizione nomade e semi-nomade sia all'interno del culto del primo e del secondo Tempio di Gerusalemme. Nel 70 d.C., con la distruzione del secondo Tempio, la religione ebraica non \u00E8 pi\u00F9 caratterizzata da questi sacrifici."@it . "Korban \u2013 r\u00F3\u017Cne rodzaje ofiar ca\u0142opalnych, jakie zosta\u0142y opisane w Tanach i Talmudzie. By\u0142y sk\u0142adane przez Izraelit\u00F3w, a w p\u00F3\u017Aniejszych czasach przez Kohanim (kap\u0142an\u00F3w) w \u015Awi\u0105tyni Jerozolimskiej. Korban pochodzi od hebrajskiego s\u0142owa K [a] R [o] V (\u05E7\u05E8\u05D1), kt\u00F3re oznacza przyby\u0107 do Boga lub zbli\u017Cy\u0107 si\u0119 do Niego i jest podobne do \u0142aci\u0144skiego sacrificium, sacrum facere (czyni\u0107 \u015Bwi\u0119tym). O Korbanie wspomina\u0142 Jezus Chrystus w Mk 7,11: Korbanem by\u0142 r\u00F3wnie\u017C okre\u015Blany \u015Bwi\u0119ty skarb \u015Bwi\u0105tynny."@pl . . "Korban"@ca . . . . . "Korban"@it . . . . . . "Per korban, a\u016D \u201Ckorb\u00E0n\u201D (translitera\u0135o de la hebrea \u05E7\u05E8\u05D1\u05DF, pluralo \u05E7\u05E8\u05D1\u05E0\u05D5\u05EA korban\u00F2t, el la radiko \u05E7\u05E8\u05D1 \"alproksimigi\", \"apudigi\" al Dio) oni intencas la oferon sangan (nome bu\u0109ata kaj/a\u016D perfajre detruata) a\u016D sensangan (nome ne detruata sed nur donacita al la sacerdotoj a\u016D al la Templo de Jerusalemo) propran de la antikva hebrea religio.La Tana\u0125o (hebrea Biblio) kaj aparte la Torao entenas la priskribon pri la ofera\u0135oj (precipe bestaro kaj birdaro sed anka\u016D minerala\u0135oj, vegetala\u0135oj kaj oferver\u015Doj de akvo kaj vino) per kiuj la hebreoj honoris lian Dion jen en la antikva nomada kaj duonnomada kondi\u0109o jen ene de la kulto de la kaj de Jerusalemo. En la jaroj 70 p.K., kun la detruo de la dua templo, la hebrea religio \u0109esis esti karakterizata per tiuj oferoj (\u015Co\u0125tado)."@eo . . . . . . . . . . "Korb\u00E1n"@es . . . . "En el judaisme, korban (en hebreu: \u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05DF q\u0101rb\u0101n; en \u00E0rab: \u0642\u0631\u0628\u0627\u0646), tamb\u00E9 escrit com qorban o corban, \u00E9s qualsevol de les varietats d'ofrenes de sacrifici descrites i ordenades a la Tor\u00E0. La seva forma plural \u00E9s korbanot. Els usos m\u00E9s habituals s\u00F3n el sacrifici d'animals , l' i l' \"holocaust.\" El korban era una tipologia de sacrifici animal caixer (o kosher), com per exemple un bou, una ovella, una cabra, o un colom que es converteix en (mort segons el ritual jueu). Els sacrificis tamb\u00E9 poden consistir en gra, \u00E0pats, vi o encens. Les ofrenes sovint eren cuinades i menjades per part de l'oferent, amb algunes parts entregades als sacerdots cohen i algunes petites parts cremades a l'altar del Temple de Jerusalem. Nom\u00E9s en ocasions especials les ofrenes eren donades nom\u00E9s a D\u00E9u, com ara en el cas del boc expiatori."@ca . "\u0416\u0435\u0440\u0442\u0432\u043E\u043F\u0440\u0438\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432 \u0438\u0443\u0434\u0430\u0438\u0437\u043C\u0435"@ru . "Korb\u00E1n (en hebreo, \u05E7\u05B8\u05E8\u05B0\u05D1\u05B8\u05BC\u05DF\u200E) se refiere a una variedad de ofrendas para sacrificios descritas, ordenadas y explicadas tanto el Tanaj (Biblia hebrea) como en el Talmud y que eran ofrecidas por los israelitas antiguamente, y en su lugar por los sacerdotes cohanim en el Templo de Jerusal\u00E9n. Korb\u00E1n deriva de la ra\u00EDz hebrea K [a] R [o] V (\u05E7\u05E8\u05D1) que significa venir a Dios o acercar,\u200B algo similar a la palabra latina sacrificium, sacrum facere (hacer sagrado). Los hebreos hac\u00EDan constantes sacrificios a Dios:\u200B\u200B animales, vegetales o incienso eran sacrificados diariamente en el Templo por los sacerdotes. La ley prescrib\u00EDa que deb\u00EDan ofrecerse los primeros frutos de la tierra y los primeros nacidos de los animales. Tambi\u00E9n los primog\u00E9nitos de los hombres deb\u00EDan ser ofrecidos a Yahv\u00E9, pero esa misma ley ordenaba expresamente que estos \u00FAltimos no deb\u00EDan ser sacrificados sino redimidos (Deuteronomio 12:31 y 18:10). La religi\u00F3n prohib\u00EDa los sacrificios humanos, que se consideran una profanaci\u00F3n del nombre de Dios (Lev\u00EDtico 20:1). Estos sacrificios, cuando no implicaban la muerte de un animal, generalmente consist\u00EDan en pan, aceite, vino o incienso (Lev\u00EDtico 2:14, G\u00E9nesis 28:18, 35:14, N\u00FAmeros 28:7-14, Lev\u00EDtico 6:20). Si se trataba de un sacrificio en el cual se ofrendaba un animal, la v\u00EDctima deb\u00EDa cumplir ciertos requisitos: \n* El animal ofrecido deb\u00EDa pertenecer a quien ofrec\u00EDa el sacrificio. Por eso los Hebreos solo aceptaban animales dom\u00E9sticos y no peces o animales salvajes (Lev\u00EDtico 22:19). El sacrificio de palomas constituye la \u00FAnica excepci\u00F3n, concedida a los pobres que no pose\u00EDan animales (Lev\u00EDtico 5:7 y 12:8). \n* Hab\u00EDa regulaciones en cuanto al sexo, la edad y las caracter\u00EDsticas que deb\u00EDan tener los animales que iban a ser sacrificados. El criterio imperante era que solo lo mejor se ofrece a Dios (Lev\u00EDtico 22:20, Malaqu\u00EDas 1:13). Entre las condiciones necesarias hab\u00EDa: que fuesen animales con la pezu\u00F1a partida y rumiantes, que tuviesen m\u00E1s de ocho d\u00EDas de vida, y fuesen f\u00EDsicamente perfectos."@es . . . . . . . .