. . . . . "How to Kill a Dragon"@en . . . . . . "1933-03-13"^^ . "58383909"^^ . . . . . "Calvert Watkins"@en . . . . "Calvert Watkins"@ca . . . . . . . "\u041A\u0430\u043B\u0432\u0435\u0440\u0442 \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Calvert Watkins; 13 \u043C\u0430\u0440\u0442\u0430 1933 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u2014 20 \u043C\u0430\u0440\u0442\u0430 2013 \u0433\u043E\u0434\u0430) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442, \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0441\u043E\u0440 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043A\u0438 \u0438 \u0434\u0440\u0435\u0432\u043D\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0432 \u0413\u0430\u0440\u0432\u0430\u0440\u0434\u0441\u043A\u043E\u043C (\u044D\u043C\u0435\u0440\u0438\u0442) \u0438 \u041A\u0430\u043B\u0438\u0444\u043E\u0440\u043D\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u043C \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430\u0445, \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440 \u0440\u044F\u0434\u0430 \u043C\u043E\u043D\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0439 \u0438 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0441\u0442\u0430 \u043F\u044F\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044F\u0442\u0438 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0435\u0439 \u043F\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0438 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u0435. \u0415\u0433\u043E \u0434\u043E\u043A\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u0430\u044F \u0434\u0438\u0441\u0441\u0435\u0440\u0442\u0430\u0446\u0438\u044F \u00ABIndo-European Origins of the Celtic Verb I. The Sigmatic Aorist\u00BB (1962 \u0433\u043E\u0434), \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u0430\u044F \u043E\u0442\u0440\u0430\u0436\u0430\u043B\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u0430\u043B\u0438\u0441\u0442\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0445\u043E\u0434 \u0415\u0436\u0438 \u041A\u0443\u0440\u0438\u043B\u043E\u0432\u0438\u0447\u0430, \u043E\u0442\u043A\u0440\u044B\u043B\u0430 \u043D\u043E\u0432\u0443\u044E \u044D\u0440\u0443 \u0432 \u0441\u0440\u0430\u0432\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C \u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0438 \u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0433\u043B\u0430\u0433\u043E\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u044B \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432. \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 \u0437\u0430\u0432\u0435\u0440\u0448\u0438\u043B \u0441\u0432\u043E\u0439 \u0432\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0432 \u044D\u0442\u0443 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C \u0442\u0440\u0443\u0434\u043E\u043C \u00ABIndogermanische Grammatik III/1: Geschichte der Indogermanischen Verbalflexion\u00BB (1969 \u0433\u043E\u0434). \u0412 \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441\u0441\u0435 \u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u043D\u0430 \u0438 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438 \u043E\u043D \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043B \u043C\u043D\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E \u0441\u0442\u0430\u0442\u0435\u0439 \u043E \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u043A\u0438\u0445, \u0430\u043D\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445, \u0433\u0440\u0435\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u043C, \u0438\u0442\u0430\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445, \u0438\u043D\u0434\u043E\u0438\u0440\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u0445. \u041C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u044D\u0441\u0441\u0435 \u0438\u0437 \u044D\u0442\u043E\u0439 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0432\u043E\u0448\u043B\u0438 \u0432 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0443 \u00ABHow to Kill a Dragon: Aspects of Indo-European Poetics\u00BB (1995 \u0433\u043E\u0434); \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0435 \u0441\u0442\u0430\u0442\u044C\u0438 \u0432 1994 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043F\u0435\u0447\u0430\u0442\u0430\u043D\u044B \u0432 \u0434\u0432\u0443\u0445\u0442\u043E\u043C\u043D\u043E\u043C \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0435 \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043E\u0432 \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441\u0430. \u041A. \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 \u0432\u043D\u0451\u0441 \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439 \u0432\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0432 \u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u0438, \u0432\u043E\u0441\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0445 \u043F\u043E\u044D\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443\u043B, \u043E\u0431\u0449\u0438\u0445 \u0434\u043B\u044F \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u0439, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0432 \u0440\u0435\u043A\u043E\u043D\u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0446\u0438\u044E \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043C\u0435\u0442\u0440\u0438\u043A\u0438. \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u043B\u0441\u044F \u043A \u0447\u0438\u0441\u043B\u0443 \u043D\u0435\u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0445 \u0437\u0430\u043F\u0430\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0445\u043E\u0440\u043E\u0448\u043E \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0442 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u0438\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C; \u0432 \u0441\u0432\u043E\u0435\u0439 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0435 \u043E\u043D \u043F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u043D\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B \u0434\u043E\u0441\u0442\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u0440\u043E\u0441\u0441\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432\u0435\u0434\u043E\u0432 \u0438 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u043E\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432. \u041A\u0430\u043B\u0432\u0435\u0440\u0442 \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 \u0432\u043D\u0451\u0441 \u0441\u0432\u043E\u0439 \u0432\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0432 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0435 , \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043A\u0442\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043B \u0410\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044C \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 (ISBN 0-618-08250-6). \u0421\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A, \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442\u044C 65-\u043B\u0435\u0442\u0438\u044F \u0443\u0447\u0451\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432 1998 \u0433\u043E\u0434\u0443, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 60 \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u0435\u0439\u0448\u0438\u0445 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432 \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044F\u0445, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C\u0438 \u0437\u0430\u043D\u0438\u043C\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u041A. \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441. \u0427\u043B\u0435\u043D \u0440\u044F\u0434\u0430 \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0439 \u0438 \u043D\u0430\u0443\u0447\u043D\u044B\u0445 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u043F\u043E\u0447\u0451\u0442\u043D\u044B\u0439 \u0447\u043B\u0435\u043D \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u0432\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0438. \u0427\u043B\u0435\u043D-\u043A\u043E\u0440\u0440\u0435\u0441\u043F\u043E\u043D\u0434\u0435\u043D\u0442 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0430\u043A\u0430\u0434\u0435\u043C\u0438\u0438 (1987). \u0416\u0435\u043D\u043E\u0439 \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441\u0430 \u0431\u044B\u043B\u0430 \u0421\u0442\u0435\u0444\u0430\u043D\u0438 \u0414\u0436\u0435\u0439\u043C\u0438\u0441\u043E\u043D, \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u0438\u0441\u0442 \u043F\u043E \u0438\u043D\u0434\u043E\u0438\u0440\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C."@ru . . . . . ""@en . . . "Cynthia Watkins, David Cushman, Catherine Cushman, and Nicholas Watkins"@en . . . . . . . . "Calvert Watkins (13 mar\u00E7 de 1933 - 20 de mar\u00E7 de 2013 ) va ser un professor em\u00E8rit de ling\u00FC\u00EDstica i cl\u00E0ssics a la Universitat Harvard i professor resident a UCLA. La seva tesi doctoral, Indo-European Origins of the Celtic Verb I. The Sigmatic Aorist (Dublin Institute for Advanced Studies, 1962), que reflecteix profundament l'enfocament estructuralista de , obrint una era nova de treball creatiu en la ling\u00FC\u00EDstica comparativa de les lleng\u00FCes c\u00E8ltiques i l'estudi del sistema verbal de les lleng\u00FCes indoeuropees. Watkins, en cert sentit, va completar la seva contribuci\u00F3 a aquesta \u00E0rea amb la seva Indogermanische Grammatik III/1: Geschichte der Indogermanischen Verbalflexion (1969). Mentrestant, el seu treball en vocabulari i po\u00E8tica indoeuropea va produir un gran nombre d'articles sobre material (entre altres) c\u00E8ltic, anat\u00F2lic, grec, it\u00E0lic i indoirani\u00E0, presentats m\u00E9s a fons en el seu llibre How to Kill a Dragon: Aspects of Indo-European Poetics (Oxford University Press, 1995). Va contribuir amb la seva experi\u00E8ncia en lleng\u00FCes indoeuropees en a la primera edici\u00F3 de i edit\u00E0 The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots (ISBN 0-618-08250-6). Era casat amb la prominent sanscritista ."@ca . . "\u0643\u0627\u0644\u0641\u0631\u062A \u0648\u0627\u062A\u0643\u064A\u0646\u0632"@ar . . . . . . . . . "1115565743"^^ . "Calvert Watkins (13 mar\u00E7 de 1933 - 20 de mar\u00E7 de 2013 ) va ser un professor em\u00E8rit de ling\u00FC\u00EDstica i cl\u00E0ssics a la Universitat Harvard i professor resident a UCLA. La seva tesi doctoral, Indo-European Origins of the Celtic Verb I. The Sigmatic Aorist (Dublin Institute for Advanced Studies, 1962), que reflecteix profundament l'enfocament estructuralista de , obrint una era nova de treball creatiu en la ling\u00FC\u00EDstica comparativa de les lleng\u00FCes c\u00E8ltiques i l'estudi del sistema verbal de les lleng\u00FCes indoeuropees. Era casat amb la prominent sanscritista ."@ca . . "Goodwin Award"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Linguist"@en . . . . . . . "Jane Williams Cushman"@en . "Calvert Watkins"@en . . . . . . . "Stephanie Jamison"@en . . "Calvert Watkins"@en . . . "Pittsburgh, Pennsylvania, United States"@en . . . "Calvert Watkins (Pittsburgh, 13 marzo 1933 \u2013 Los Angeles, 20 marzo 2013) \u00E8 stato un filologo classico e linguista statunitense."@it . . . . . . . . . . . . "Victor S. Thomas Professor of Linguistics and Classics"@en . . . . . "Guggenheim Fellowship"@en . . "Calvert Watkins (/\u02C8w\u0252tk\u026Anz/; March 13, 1933 \u2013 March 20, 2013) was an American linguist and philologist, known for his book How to Kill a Dragon. He was a professor of linguistics and the classics at Harvard University and after retirement went to serve as professor-in-residence at UCLA."@en . . "2013-03-20"^^ . "Calvert Watkins (/\u02C8w\u0252tk\u026Anz/; March 13, 1933 \u2013 March 20, 2013) was an American linguist and philologist, known for his book How to Kill a Dragon. He was a professor of linguistics and the classics at Harvard University and after retirement went to serve as professor-in-residence at UCLA."@en . . . . . . . "\u0643\u0627\u0644\u0641\u0631\u062A \u0648\u0627\u062A\u0643\u064A\u0646\u0632 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Calvert Watkins)\u200F \u0647\u0648 \u0623\u0633\u062A\u0627\u0630 \u062C\u0627\u0645\u0639\u064A \u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u060C \u0648\u0644\u062F \u0641\u064A 13 \u0645\u0627\u0631\u0633 1933 \u0641\u064A \u0628\u064A\u062A\u0633\u0628\u0631\u063A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629\u060C \u0648\u062A\u0648\u0641\u064A \u0641\u064A 20 \u0645\u0627\u0631\u0633 2013 \u0641\u064A \u0644\u0648\u0633 \u0623\u0646\u062C\u0644\u0648\u0633 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629."@ar . "Harvard University"@en . . "\u0643\u0627\u0644\u0641\u0631\u062A \u0648\u0627\u062A\u0643\u064A\u0646\u0632 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Calvert Watkins)\u200F \u0647\u0648 \u0623\u0633\u062A\u0627\u0630 \u062C\u0627\u0645\u0639\u064A \u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u060C \u0648\u0644\u062F \u0641\u064A 13 \u0645\u0627\u0631\u0633 1933 \u0641\u064A \u0628\u064A\u062A\u0633\u0628\u0631\u063A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629\u060C \u0648\u062A\u0648\u0641\u064A \u0641\u064A 20 \u0645\u0627\u0631\u0633 2013 \u0641\u064A \u0644\u0648\u0633 \u0623\u0646\u062C\u0644\u0648\u0633 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629."@ar . . "1933-03-13"^^ . "1962"^^ . . "Los Angeles, California, United States"@en . . . . . . ""@en . "Indo-European origins of the Celtic verb"@en . . . . . . . . . "20987"^^ . . . . . . . . "\u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441, \u041A\u0430\u043B\u0432\u0435\u0440\u0442"@ru . "Calvert Watkins (Pittsburgh, 13 marzo 1933 \u2013 Los Angeles, 20 marzo 2013) \u00E8 stato un filologo classico e linguista statunitense."@it . . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0430\u043B\u0432\u0435\u0440\u0442 \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Calvert Watkins; 13 \u043C\u0430\u0440\u0442\u0430 1933 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u2014 20 \u043C\u0430\u0440\u0442\u0430 2013 \u0433\u043E\u0434\u0430) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442, \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0441\u043E\u0440 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u0438\u043A\u0438 \u0438 \u0434\u0440\u0435\u0432\u043D\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0432 \u0413\u0430\u0440\u0432\u0430\u0440\u0434\u0441\u043A\u043E\u043C (\u044D\u043C\u0435\u0440\u0438\u0442) \u0438 \u041A\u0430\u043B\u0438\u0444\u043E\u0440\u043D\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u043C \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430\u0445, \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440 \u0440\u044F\u0434\u0430 \u043C\u043E\u043D\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0439 \u0438 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0441\u0442\u0430 \u043F\u044F\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044F\u0442\u0438 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0435\u0439 \u043F\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0438 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u0435. \u041A\u0430\u043B\u0432\u0435\u0440\u0442 \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441 \u0432\u043D\u0451\u0441 \u0441\u0432\u043E\u0439 \u0432\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0432 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0435 , \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043A\u0442\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043B \u0410\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044C \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 (ISBN 0-618-08250-6). \u0421\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A, \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442\u044C 65-\u043B\u0435\u0442\u0438\u044F \u0443\u0447\u0451\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432 1998 \u0433\u043E\u0434\u0443, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 60 \u043A\u0440\u0443\u043F\u043D\u0435\u0439\u0448\u0438\u0445 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432 \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044F\u0445, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C\u0438 \u0437\u0430\u043D\u0438\u043C\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u041A. \u0423\u043E\u0442\u043A\u0438\u043D\u0441."@ru . . . . . . . . . . . . . "Calvert Watkins"@it . . . . .