This HTML5 document contains 367 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-elhttp://el.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-cyhttp://cy.dbpedia.org/resource/
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
n37http://ia.dbpedia.org/resource/
dbpedia-bghttp://bg.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
n16http://hy.dbpedia.org/resource/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fyhttp://fy.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ethttp://et.dbpedia.org/resource/
n40http://tl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
n4http://viaf.org/viaf/
n36http://ml.dbpedia.org/resource/
schemahttp://schema.org/
n25http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-mkhttp://mk.dbpedia.org/resource/
n72http://www.surlalunefairytales.com/pussboots/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbpedia-cshttp://cs.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-azhttp://az.dbpedia.org/resource/
dbpedia-kkhttp://kk.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n18http://d-nb.info/gnd/
n32http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbpedia-euhttp://eu.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-vihttp://vi.dbpedia.org/resource/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ishttp://is.dbpedia.org/resource/
n76http://uz.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbpedia-commonshttp://commons.dbpedia.org/resource/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dbpedia-brhttp://br.dbpedia.org/resource/
dbpedia-rohttp://ro.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
n58https://global.dbpedia.org/id/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n49https://archive.org/details/greatfairytaletr00zipe/page/
dbpedia-slhttp://sl.dbpedia.org/resource/
n69http://dbpedia.org/resource/Puss_in_Boots:
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
n44http://w8r.com/the-colorful-story-book/
n56http://www.thegreatcat.org/origins-story-puss-boots/
n45http://wa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbpedia-nnhttp://nn.dbpedia.org/resource/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-simplehttp://simple.dbpedia.org/resource/
n39http://musicbrainz.org/work/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
n71http://dbpedia.org/resource/Happily_Ever_After:
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-glhttp://gl.dbpedia.org/resource/
n47https://archive.org/details/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-trhttp://tr.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Puss_in_Boots
rdf:type
yago:WikicatCharactersOfEuropeanFolklore yago:WikicatFictionalAnthropomorphicCharacters yago:WikicatFrenchShortStories yago:WikicatItalianShortStories yago:ImaginaryBeing109483738 yago:Imagination105625465 yago:Fairytale107222581 yago:Abstraction100002137 schema:CreativeWork owl:Thing yago:Creativity105624700 yago:Message106598915 dbo:Book wikidata:Q386724 yago:Narrative107221094 wikidata:Q234460 yago:Wikicat1697ShortStories yago:ShortStory106371999 yago:LiteraryComposition106364329 dbo:Work yago:WikicatEuropeanFairyTales yago:Story106369829 yago:WikicatCharactersInFairyTales dbo:WrittenWork yago:PsychologicalFeature100023100 yago:WrittenCommunication106349220 yago:Fiction106367107 yago:Cognition100023271 yago:FictionalCharacter109587565 yago:Writing106362953 yago:Ability105616246 yago:Communication100033020 yago:WikicatFairyTales
rdfs:label
長靴をはいた猫 Кот в сапогах Кіт у чоботях القط ذو الحذاء Katu botaduna Der gestiefelte Kater Le Maître chat ou le Chat botté El Gato con Botas El gat amb botes Kucing dalam Sepatu Bot Mästerkatten i stövlar (folksaga) 장화 신은 고양이 穿靴子的猫 O Gato de Botas Ο Παπουτσωμένος Γάτος De gelaarsde kat Il gatto con gli stivali Kot w butach Puss in Boots Kocour v botách
rdfs:comment
Brasil: O Gato de Botas / Portugal: O Gato das Botas ou ainda O Mestre Gato é um conto de fadas de autoria do escritor francês Charles Perrault, incluído no livro Les contes de ma mère l'Oye, publicado em 1697. O conto narra a história de um caçula de três irmãos que recebe como herança de seu pai um gato de estimação. Depois de ganhar um par de botas, o gato consegue convencer um rei muito poderoso de que pertence a um fidalgo chamado Marquês de Carabás, e consegue ao seu dono a mão da princesa em casamento. Kocour v botách je francouzská pohádka spisovatele Charlese Perraulta. Il gatto maestro o Il gatto con gli stivali è una fiaba popolare italiana che racconta la storia di un gatto che utilizza l'inganno per offrire il potere, la fortuna e la mano di una principessa al suo padrone povero e senza soldi. La più antica attestazione scritta della storia risale a Giovanni Francesco Straparola, che la incluse nella raccolta Le piacevoli notti (pubblicate a partire dal 1550) con il titolo di Costantino Fortunato; è incerto se Straparola abbia inventato la fiaba o abbia semplicemente trascritto un racconto della tradizione orale. Katu botaduna edo Katu oskiduna Europako herri ipuin bat da, Charles Perrault frantses idazleak bildua bere 1697. urteko Contes de ma mère l'Oye (euskaraz: «Nire antzara amaren ipuinak») ipuin liburuan, Le Maître chat («Katu Maisua») izenez. Lehenago, 1634. urtean, italiar idazleak ere bildu zuen, Cagliuso izenburuarekin. Euskaraz, Susaetak Haurrentzako liburuak bere bildumarako argitaratu zuen. «Кіт у чобо́тях» (фр. Le Maître chat ou le chat botté) — одна з найбільш відомих європейських казок італійського походження. Найдавніша версія записана і видана у збірці «Приємні ночі» Джованні Франческо Страпароли у XVI столітті. 1634 року вийшла ще одна версія, опублікована у редакції Джамбаттіста Базіле. Kot w butach – europejska baśń ludowa o włoskich korzeniach. Bohaterem tytułowym jest kot, który przy pomocy wybiegów i podstępów doprowadza do ślubu swego pana z królewną. Najstarsza znana wersja tej baśni została zapisana i wydana w XVI wieku przez w Le piacevoli notti. Inną wersję opublikował Giambattista Basile w 1634 roku. Najbardziej znana współcześnie wersja opublikowana została przez Charles’a Perraulta w roku 1697 w zbiorze Histoires ou contes du temps passé. W klasyfikacji Aarnego-Thompsona-Uthera wątek ten oznaczony został jako ATU 545. Ο παπουτσωμένος γάτος είναι λαϊκό παραμύθι το οποίο είναι γνωστό ως ένα από τα οκτώ παραμύθια της συλλογής «Ιστορίες και παραμύθια μιας προηγούμενης εποχής- Histoires ou contes du temps passé» του Σαρλ Περώ (Charles Perrault) που εκδόθηκε το 1697. Επίσης περιλαμβανόταν στην πρώτη έκδοση της συλλογής παραμυθιών «Παιδικά και Οικιακά Παραμύθια- Kinder- und Haus-Märchen» των αδελφών Grimm του 1812. Ωστόσο ήδη στην δεύτερη έκδοση της συλλογής το 1819 είχε αφαιρεθεί. Οι ρίζες του παραμυθιού είναι ωστόσο παλαιότερες και πιθανότατα να προέρχεται από την Ιταλία. Η παλαιότερη γνωστή εκδοχή είναι καταγεγραμμένη από τον Giovanni Francisco Straparola ως μία από τις συνολικά 75 ιστορίες της συλλογής του «Οι διασκεδαστικές νύχτες- Le piacevoli notti». 『ながぐつをはいたねこ』(仏: Le Chat botté)は、ヨーロッパに伝わる民話。1697年に出版された、シャルル・ペローによる『寓意のある昔話、またはコント集〜がちょうおばさんの話』(仏: Histoires ou contes du temps passé. Avec de moralités : Contes de ma mère l'Oye.)に収録されたものが有名。それ以前のものでは、1634年に出版された、ジャンバティスタ・バジーレによる『物語の物語、または小さき者たちのための楽しみ/ペンタメローネ』(伊: Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille)に収められている。『グリム童話』の初稿にも『靴はき猫』(独: Der gestiefelte Kater)というタイトルで収められていた。日本では1969年(昭和44年)などにアニメ化されている(下記)。 シチリア島では、ほぼ同じ内容で、猫ではなく狐が登場する『ジョヴァンヌッツァ狐』(伊: La volpe Giovannuzza)という物語が伝わっている。 Der gestiefelte Kater (Französisch: Le Maître Chat ou le Chat botté, „Der Meister Kater oder der Kater in Stiefeln“) ist ein Märchen (ATU 545B). Es stand in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der 1. Auflage von 1812 als Nr. 33 (KHM 33a). In der modernen, von Heinz Rölleke herausgegebenen Ausgabe findet es sich als Nr. 5 im Anhang. De gelaarsde kat is een Europees sprookje. De vroegste geschreven versie, voor zover bekend, werd in de eerste helft van de zestiende eeuw gepubliceerd door . Veruit de bekendste versie van het verhaal is echter die van de Franse schrijver Charles Perrault, gepubliceerd in 1697 als onderdeel van diens verzameling Sprookjes van Moeder de Gans. ( 다른 뜻에 대해서는 장화 신은 고양이 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 장화 신은 고양이(長靴 신은 고양이, 프랑스어: Le Chat Botté, 또는 Le Chat Botté ou Le Maître Chat)는 프랑스의 동화로 1697년에 발간된 샤를 페로의 모음집인 《》의 판본인, 《대장 고양이》가 가장 유명하다. 속임수를 써서 가난뱅이가 된 주인이 부자가 되도록 도움을 준 한 고양이에 관한 이 이야기는 수백 개의 변형이 존재한다. 가장 오래전에 작성된 변형판은 의 《스트라파롤라의 익살맞은 밤들》에서 《콘스탄티노 포르투나토》에서 유래되었다. 일부 민속학자들은 이것이 작성된 이후 수많은 구전된 판본들이 구전에서 이야기가 되었다고 지적하고, 그 고양이는 민화에서 대체로 마법을 주는 조력자처럼 행동한다고 논쟁되어왔다. 그러나 어떤 이들은 스타파롤라 그 자신이 그 이야기를 만들었다고 생각하였다. 또다른 초기 판본은 1634년 잠바티스타 바실레에 의하여 ‘가글리우소’로, 영어로는 ‘피포’라 번역되었다. 은 한 변형을 엮었으며, 이는 《유럽 민화와 동화들》에서 〈카텐부르의 백작〉이다. 《穿長靴的猫》,或譯《長靴貓》等(意大利語:Il gatto con gli stivali),是一個(主要)源自意大利的童話故事,該故事後來傳遍歐洲其他地區,講述了一隻擬人化的貓,使用詭計和欺騙來獲得權力和財富,並誘使一位公主嫁給牠貧窮而出身卑微的主人。 最初的書面敘述是由意大利作家喬瓦尼·弗朗切斯科·斯特拉帕羅拉 (Giovanni Francesco Straparola) 撰寫的,他將其收錄在《斯特拉帕羅拉的滑稽之夜》(意大利語:Le piacevoli notti,寫成於約1550年至1553年間)中。另一版本由吉姆巴地斯達·巴吉雷(Giambattista Basile)於 1634 年出版,標題為Cagliuso。還有一個由夏爾·佩羅(Charles Perrault)在 17 世紀末以法語寫成的版本。 多個世紀以來,該故事為作曲家、編舞家和其他藝術家提供了靈感。該故事主角的形象出現在柴可夫斯基芭蕾舞劇《睡美人》的第三幕中,也出現在動畫電影《史瑞克》的續集和同名衍生作品中,並在日本動漫工作室東映動畫的標誌中出現。 Mästerkatten i stövlar (egentligen Mästerkatten eller katten i stövlar, franska: Le Maître Chat ou le Chat botté, italienska: Il Gatto Maestro o il Gatto con gli Stivali, tyska: Der Meisterkater oder der Kater in Stiefeln eller Der gestiefelte Kater, engelska: The Master Cat, or the Booted Cat eller Puss in Boots), är en klassisk folksaga insamlad av Charles Perrault i hans Contes de ma mère l'Oye (Gåsmors sagor; 1697), och tidigare 1634 av Giambattista Basile som Gagliuso. El Gato con Botas​ (Le Maître Chat ou le Chat botté, en francés) es un cuento popular europeo recopilado, en 1695, por Charles Perrault y publicado en 1697 en su libro Cuentos de antaño (Histoires ou contes du temps passé. Avec des moralités)​ como Maese Gato o el Gato con Botas.​ Cuenta la historia de un gato que, a base de astucia y engaños, consigue la fortuna y la mano de una princesa para su amo, totalmente pobre. El libro manuscrito de 1695 está dedicado a Mademoiselle, sobrina de Luis XIV. El Gato con Botas fue un éxito desde su primera publicación y sigue siendo popular, a pesar de su moral ambigua. "Puss in Boots" (Italian: Il gatto con gli stivali) is an Italian fairy tale, later spread throughout the rest of Europe, about an anthropomorphic cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth, and the hand of a princess in marriage for his penniless and low-born master. El gat amb botes és un conte tradicional popularitzat per Charles Perrault. La història ha vist nombroses adaptacions, incloses versions en dibuixos animats. Le Maître chat ou le Chat botté (italien : Il Gatto Maestro o il Gatto con gli Stivali, allemand : Der Meisterkater oder der Kater in Stiefeln, ou Der gestiefelte Kater, anglais : The Master Cat, or the Booted Cat, ou Puss in Boots, espagnol : Maese Gato o el gato con botas) est un conte franco-italien en prose racontant l'histoire d'un chat qui utilise la ruse et la tricherie pour offrir le pouvoir, la fortune et la main d'une princesse à son maître mal-né et sans-le-sou. L'auteur italien Giovanni Francesco Straparola semble avoir transcrit la plus ancienne version connue de cette histoire dans son livre Les Nuits facétieuses. La version classique de ce conte est écrite à la fin du XVIIe siècle par Charles Perrault (1628-1703). Elle provient d'un manuscrit illustré, intitulé « Les Contes القط ذو الحذاء (بالفرنسية: Le Maître Chat, ou Le Chat Botté)‏ (بالإيطالية: Il gatto con gli stivali)‏، هي إحدى الحكايات الخرافية لشارل بيرو، وهي تحكي حياة أبناء طحان بعد موته وتقاسمه الورث، فتقاسموا أشياء مهمة ولم يتركو للأخير إلا القط لكن ابنه الثالث رضي به، في يوم كان وارث القط يلوم نفسه على ما رضي به من ورث فسمعه القط فذهب يصطاد الحيوانات وذهب بها إلى الحاكم وابنته فيقول لهما انها هدية من والي البلاد، فتيقنوا ذلك مرة فقد أمر القط صاحبه أن يسبح في النهر وخبأ ملابسه تحت صخرة، فأتى الملك وابنته يريدان أن يسلما على الفتى فقال لهم القط أن سيده في البركة يسبح وقد سرقوا ملابسه، فأعطوه ملابس فاخرة وجلس في العربة مع الأميرة التي أحبته. ثم ذهب لاحقا إلى قصر يسكنه وحش والذي يمكنه التحول إلى أي مخلوق على وجه الأرض، فتحول الغول إلى أسد فأخاف القط الذي استطاع خداعه بأن يتحول إلى فأر فهجم عليه القط وا "Kucing dalam Sepatu Bot" atau "Master Cat, or The Booted Cat" (bahasa Italia: Il gatto con gli stivali; bahasa Prancis: Le Maître chat ou le Chat botté), yang lebih dikenal dalam bahasa Inggris dengan sebutan "Puss in Boots", adalah sebuah sastra Italia dan kemudian Eropa tentang seekor kucing antropomorfik yang memakai tipu daya untuk mendapatkan kekuasaan, kekayaan dan putri raja untuk dinikahi. Kisah tertua dikisahkan oleh penulis Italia , yang mencantumkannya dalam (s. 1550–53) pada bab XIV–XV. «Кот в сапогах» (фр. Le Maître chat ou le chat botté — «Господин кот, или Кот в сапогах») — одна из наиболее известных сказок французского писателя Шарля Перро. Сказка «Кот в сапогах» была написана в XVII веке, но и несколько столетий спустя остаётся любимой детьми.
foaf:name
Puss in Boots
dbp:name
Puss in Boots
foaf:depiction
n25:Charles_Perrault02.jpg n25:Lechatbotte4.jpg n25:Straparola.jpg n25:Puss-in-Boots-1695.jpg n25:ChPerrault.jpg n25:Édition_Curmer_(1843)_-_Le_Chat_botté_-_1.png n25:Slide61l.gif
dcterms:subject
dbc:Characters_in_fairy_tales dbc:Grimms'_Fairy_Tales dbc:Italian_fairy_tales dbc:Cats_in_literature dbc:1697_short_stories dbc:European_fairy_tales dbc:Works_by_Charles_Perrault dbc:Anthropomorphic_cats dbc:ATU_500-559 dbc:Fictional_tricksters dbc:Fictional_marquesses_and_marchionesses dbc:French_fairy_tales dbc:European_folklore_characters
dbo:wikiPageID
23194446
dbo:wikiPageRevisionID
1123616251
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Miller dbr:Folklorists dbr:Inheritance dbr:Fairy_tale dbr:Giant dbr:Iona_Opie dbr:Monarch dbr:Somadeva dbr:Sequel dbr:Académie_française dbr:Ogre dbr:List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers dbr:Damiana_Eugenio dbr:Atavism dbr:Antonio_Banderas dbr:Giambattista_Basile dbc:Characters_in_fairy_tales dbc:Grimms'_Fairy_Tales dbr:Kashmir dbr:DreamWorks_Animation dbr:Pyotr_Ilyich_Tchaikovsky dbr:Venice,_Italy n32:Straparola.jpg n32:Lechatbotte4.jpg dbc:Italian_fairy_tales dbc:Cats_in_literature dbr:Zorro dbr:Louis_XIV_of_France dbr:Robert_Samber dbr:Stith_Thompson dbr:Brothers_Grimm dbr:Donor_(fairy_tale) dbr:Trickster dbr:Totem dbc:1697_short_stories dbr:Charles_Perrault dbr:Lion dbr:Spin-off_(media) dbr:Folkloristics dbr:Walt_Disney dbr:Charles_Dickens dbc:European_fairy_tales n32:Slide61l.gif dbr:Christopher_Walken dbr:Ming-Na_Wen dbr:Puss_in_Boots_(Faerie_Tale_Theatre_episode) dbr:The_Sleeping_Beauty_(ballet) dbr:Frame_story dbr:Toei_Company dbr:Ben_Vereen dbr:Jack_Zipes dbr:Cart dbr:Random_House dbr:Toei_Animation dbr:Faerie_Tale_Theatre dbr:Hayao_Miyazaki dbr:Aarne–Thompson–Uther_Index dbr:Mother_Goose n32:Puss-in-Boots-1695.jpg dbr:George_Cruikshank dbr:Oxford_University_Press dbr:Italian_literature dbr:Brahmin dbr:Dean_Cain dbr:Bruno_Bettelheim dbr:Carlo_Collodi dbr:Panchatantra dbr:Gregory_Hines n32:Édition_Curmer_(1843)_-_Le_Chat_botté_-_1.png dbr:Louis_XIV dbr:The_Ridiculous_Wishes dbc:Works_by_Charles_Perrault dbr:Pat_Morita dbr:Youngest_son dbr:W.W._Norton_&_Company dbr:The_Facetious_Nights_of_Straparola dbr:Giovanni_Francesco_Straparola dbr:The_Mask_of_Zorro dbc:Anthropomorphic_cats dbr:Mule dbr:Shrek_(franchise) dbr:Shrek_2 dbr:Joseph_Jacobs dbr:Shrek_(character) dbr:Cannon_Movie_Tales dbr:Shrek_(film) dbr:Hindu dbr:Riquet_with_the_Tuft dbr:Anthropomorphism dbc:ATU_500-559 dbr:Venice dbr:David_Nutt_(publisher) dbr:Grimm's_Fairy_Tale_Classics dbr:The_Adventures_of_Puss_in_Boots dbr:Mouse dbr:Katha_Sarit_Sagara dbr:Donkeyskin dbr:Shrek_the_Third dbc:Fictional_tricksters dbr:Shrek_Forever_After dbr:Bohemia dbr:David_Hyde_Pierce dbr:The_Wonderful_World_of_Puss_'n_Boots dbr:Moral dbr:Iona_and_Peter_Opie dbr:Puss_in_Boots_(Shrek) dbr:Élisabeth_Charlotte_d'Orléans dbr:March_(territory) dbr:Diamonds_and_Toads dbr:Cat dbr:Pokémon dbr:Histoires_ou_contes_du_temps_passé dbr:Bluebeard dbr:Maria_Tatar dbr:Rabbit dbr:Pantomime dbr:Puss_in_Boots_(1922_film) dbc:Fictional_marquesses_and_marchionesses dbr:Puss_in_Boots_(2011_film) dbr:Seven-league_boots n69:_The_Last_Wish dbr:Meowth dbr:Peter_Opie dbr:Marquess dbc:French_fairy_tales n71:_Fairy_Tales_for_Every_Child dbr:Ludwig_Tieck dbr:Vestige dbr:The_Uses_of_Enchantment dbr:Keone_Young dbr:Folklore dbr:Hop_o'_My_Thumb dbr:Routledge n32:Charles_Perrault02.jpg dbr:Pentamerone dbr:Eric_Bauza dbr:Book_frontispiece n32:ChPerrault.jpg dbc:European_folklore_characters
dbo:wikiPageExternalLink
n44:puss-in-boots n47:classicfairytale00opie_0 n49:877 n47:oxfordhistoryofl0004unse n56: n72:index.html n47:tchaikovsky00davi
owl:sameAs
n4:182779798 n4:185084011 dbpedia-zh:穿靴子的猫 dbpedia-commons:Puss_in_Boots dbpedia-mk:Мачорот_во_чизми dbpedia-tr:Çizmeli_Kedi n16:Կոշկավոր_կատուն dbpedia-fi:Saapasjalkakissa n18:4675631-0 dbpedia-gl:O_gato_con_botas dbpedia-de:Der_gestiefelte_Kater dbpedia-id:Kucing_dalam_Sepatu_Bot dbpedia-fr:Le_Maître_chat_ou_le_Chat_botté dbpedia-az:Çəkməli_Pişik dbpedia-sr:Мачак_у_чизмама wikidata:Q19169213 dbpedia-br:Ar_c'hazh_gant_heuzoù_ler n4:293281940 wikidata:Q11834 dbpedia-nl:De_gelaarsde_kat dbpedia-sv:Mästerkatten_i_stövlar_(folksaga) n36:പുസ്_ഇൻ_ബൂട്ട്സ് n37:Le_catto_calceate dbpedia-vi:Mèo_đi_hia n39:105168f7-fa4c-49e7-b07b-f469dfad38a9 n39:0b994767-8ee0-41d9-a383-a57c5b457a51 n40:Puss_in_Boots dbpedia-et:Saabastega_kass dbpedia-fy:De_Kat_op_Learzens dbpedia-is:Stígvélaði_kötturinn n45:Li_tchet_ås_botes_(floriconte) dbpedia-es:El_Gato_con_Botas dbpedia-cs:Kocour_v_botách dbpedia-ro:Motanul_încălțat dbpedia-kk:Етікті_мысық dbpedia-nn:Katten_med_støvlane dbpedia-ja:長靴をはいた猫 dbpedia-pt:O_Gato_de_Botas dbpedia-el:Ο_Παπουτσωμένος_Γάτος n18:4113741-3 dbpedia-uk:Кіт_у_чоботях n58:EQZP dbpedia-hu:Csizmás_kandúr_(mese) dbpedia-fa:گربه_چکمه‌پوش dbpedia-pl:Kot_w_butach dbpedia-it:Il_gatto_con_gli_stivali freebase:m.065zklp dbpedia-he:החתול_במגפיים dbpedia-cy:Pws_Esgid_Uchel dbpedia-ar:القط_ذو_الحذاء dbpedia-ru:Кот_в_сапогах n39:57a98203-0be2-406e-bbc0-1f9fddc7e400 yago-res:Puss_in_Boots dbpedia-ko:장화_신은_고양이 dbpedia-eu:Katu_botaduna dbpedia-sl:Obuti_maček dbpedia-bg:Котаракът_в_чизми n76:Etik_kiygan_mushuk dbpedia-simple:Puss_in_Boots dbpedia-ca:El_gat_amb_botes
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Project_MUSE dbt:Charles_Perrault dbt:About dbt:Brothers_Grimm dbt:Librivox_book dbt:Puss_in_Boots dbt:Refbegin dbt:Reflist dbt:Main_article dbt:Refend dbt:Good_article dbt:Authority_control dbt:Infobox_short_story dbt:ProQuest dbt:Cite_journal dbt:Small dbt:Cite_book dbt:Sfn dbt:Commons_category dbt:Self-published_source dbt:Short_description dbt:Wikisource dbt:Citation
dbo:thumbnail
n25:Édition_Curmer_(1843)_-_Le_Chat_botté_-_1.png?width=300
dbp:author
dbr:Charles_Perrault dbr:Giambattista_Basile Charles Perrault dbr:Giovanni_Francesco_Straparola
dbp:caption
Illustration 1843, from édition L. Curmer
dbp:country
Italy France
dbp:genre
Literary fairy tale
dbp:language
Italian
dbp:publicationType
Fairy tale collection
dbp:title
Master Cat, or Puss in Boots, The
dbo:abstract
Der gestiefelte Kater (Französisch: Le Maître Chat ou le Chat botté, „Der Meister Kater oder der Kater in Stiefeln“) ist ein Märchen (ATU 545B). Es stand in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der 1. Auflage von 1812 als Nr. 33 (KHM 33a). In der modernen, von Heinz Rölleke herausgegebenen Ausgabe findet es sich als Nr. 5 im Anhang. ( 다른 뜻에 대해서는 장화 신은 고양이 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 장화 신은 고양이(長靴 신은 고양이, 프랑스어: Le Chat Botté, 또는 Le Chat Botté ou Le Maître Chat)는 프랑스의 동화로 1697년에 발간된 샤를 페로의 모음집인 《》의 판본인, 《대장 고양이》가 가장 유명하다. 속임수를 써서 가난뱅이가 된 주인이 부자가 되도록 도움을 준 한 고양이에 관한 이 이야기는 수백 개의 변형이 존재한다. 가장 오래전에 작성된 변형판은 의 《스트라파롤라의 익살맞은 밤들》에서 《콘스탄티노 포르투나토》에서 유래되었다. 일부 민속학자들은 이것이 작성된 이후 수많은 구전된 판본들이 구전에서 이야기가 되었다고 지적하고, 그 고양이는 민화에서 대체로 마법을 주는 조력자처럼 행동한다고 논쟁되어왔다. 그러나 어떤 이들은 스타파롤라 그 자신이 그 이야기를 만들었다고 생각하였다. 또다른 초기 판본은 1634년 잠바티스타 바실레에 의하여 ‘가글리우소’로, 영어로는 ‘피포’라 번역되었다. 은 한 변형을 엮었으며, 이는 《유럽 민화와 동화들》에서 〈카텐부르의 백작〉이다. El gat amb botes és un conte tradicional popularitzat per Charles Perrault. La història ha vist nombroses adaptacions, incloses versions en dibuixos animats. 『ながぐつをはいたねこ』(仏: Le Chat botté)は、ヨーロッパに伝わる民話。1697年に出版された、シャルル・ペローによる『寓意のある昔話、またはコント集〜がちょうおばさんの話』(仏: Histoires ou contes du temps passé. Avec de moralités : Contes de ma mère l'Oye.)に収録されたものが有名。それ以前のものでは、1634年に出版された、ジャンバティスタ・バジーレによる『物語の物語、または小さき者たちのための楽しみ/ペンタメローネ』(伊: Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille)に収められている。『グリム童話』の初稿にも『靴はき猫』(独: Der gestiefelte Kater)というタイトルで収められていた。日本では1969年(昭和44年)などにアニメ化されている(下記)。 シチリア島では、ほぼ同じ内容で、猫ではなく狐が登場する『ジョヴァンヌッツァ狐』(伊: La volpe Giovannuzza)という物語が伝わっている。 El Gato con Botas​ (Le Maître Chat ou le Chat botté, en francés) es un cuento popular europeo recopilado, en 1695, por Charles Perrault y publicado en 1697 en su libro Cuentos de antaño (Histoires ou contes du temps passé. Avec des moralités)​ como Maese Gato o el Gato con Botas.​ Cuenta la historia de un gato que, a base de astucia y engaños, consigue la fortuna y la mano de una princesa para su amo, totalmente pobre. El libro manuscrito de 1695 está dedicado a Mademoiselle, sobrina de Luis XIV. El Gato con Botas fue un éxito desde su primera publicación y sigue siendo popular, a pesar de su moral ambigua. El personaje se inspira, por lo menos, en dos relatos escritos anteriormente: la novela Las noches agradables de Gianfrancesco Straparola (1550, la primera parte y 1553, la segunda parte)​ y el Pentamerón (El cuento de los cuentos),​ colección de cuentos de Giambattista Basile publicado en cinco tomos, de 1634 a 1636.​ El Gato con Botas ha inspirado a diseñadores, compositores, coreógrafos y casi todo tipo de artistas. Aparece en el tercer acto del ballet La bella durmiente de Chaikovski. Además, las adaptaciones del cuento han sido múltiples, desde el teatro al cine y los cómics, pasando por la ópera, las parodias... القط ذو الحذاء (بالفرنسية: Le Maître Chat, ou Le Chat Botté)‏ (بالإيطالية: Il gatto con gli stivali)‏، هي إحدى الحكايات الخرافية لشارل بيرو، وهي تحكي حياة أبناء طحان بعد موته وتقاسمه الورث، فتقاسموا أشياء مهمة ولم يتركو للأخير إلا القط لكن ابنه الثالث رضي به، في يوم كان وارث القط يلوم نفسه على ما رضي به من ورث فسمعه القط فذهب يصطاد الحيوانات وذهب بها إلى الحاكم وابنته فيقول لهما انها هدية من والي البلاد، فتيقنوا ذلك مرة فقد أمر القط صاحبه أن يسبح في النهر وخبأ ملابسه تحت صخرة، فأتى الملك وابنته يريدان أن يسلما على الفتى فقال لهم القط أن سيده في البركة يسبح وقد سرقوا ملابسه، فأعطوه ملابس فاخرة وجلس في العربة مع الأميرة التي أحبته. ثم ذهب لاحقا إلى قصر يسكنه وحش والذي يمكنه التحول إلى أي مخلوق على وجه الأرض، فتحول الغول إلى أسد فأخاف القط الذي استطاع خداعه بأن يتحول إلى فأر فهجم عليه القط والتهمه، هكذا تمكن الوريث من أخد قصر الوحش فانبهر به الملك وتزوج ابنته وعاش هو والقطه في رخاء. Le Maître chat ou le Chat botté (italien : Il Gatto Maestro o il Gatto con gli Stivali, allemand : Der Meisterkater oder der Kater in Stiefeln, ou Der gestiefelte Kater, anglais : The Master Cat, or the Booted Cat, ou Puss in Boots, espagnol : Maese Gato o el gato con botas) est un conte franco-italien en prose racontant l'histoire d'un chat qui utilise la ruse et la tricherie pour offrir le pouvoir, la fortune et la main d'une princesse à son maître mal-né et sans-le-sou. L'auteur italien Giovanni Francesco Straparola semble avoir transcrit la plus ancienne version connue de cette histoire dans son livre Les Nuits facétieuses. La version classique de ce conte est écrite à la fin du XVIIe siècle par Charles Perrault (1628-1703). Elle provient d'un manuscrit illustré, intitulé « Les Contes de ma mère l'Oye » et daté de 1695, soit deux ans avant la publication du recueil de huit contes de Perrault « Histoires ou contes du temps passé Avec des moralités » par Barbin en 1697. Le Chat botté connaît instantanément le succès et reste populaire de nos jours, malgré une morale ambiguë. Il existe de très nombreuses analyses et études, fondées sur ses personnages et ses thèmes, concernant la symbolique et la morale de ce conte. Le Maître chat ou le Chat botté peut être vu comme un récit initiatique au travers du combat contre l'ogre par exemple, ou un reflet des mœurs de l'époque de Perrault (investiture royale, rôle de la bourgeoisie, droit d'aînesse…) tout comme une histoire immorale faisant l'apologie de la ruse et de la tricherie sur le travail honnête. On y retrouve aussi de très vieux thèmes populaires liés à des motifs indo-européens et au culte des animaux attesté un peu partout dans le monde, sous le vernis de l'influence culturelle française à la fin du Grand Siècle. Le Chat botté connaît une diffusion fulgurante et mondiale, au point d'inspirer des dessinateurs, compositeurs, chorégraphes, et de nombreux autres artistes. Ce Chat apparaît notamment dans le troisième acte « pas de caractère » du ballet La Belle au bois dormant de Tchaikovsky et jusqu'à l'époque moderne, ses adaptations sont multiples, depuis le théâtre jusqu'aux films et aux romans ou à la bande dessinée, en passant par les parodies, comme l'atteste le personnage du Chat potté. Kocour v botách je francouzská pohádka spisovatele Charlese Perraulta. Kot w butach – europejska baśń ludowa o włoskich korzeniach. Bohaterem tytułowym jest kot, który przy pomocy wybiegów i podstępów doprowadza do ślubu swego pana z królewną. Najstarsza znana wersja tej baśni została zapisana i wydana w XVI wieku przez w Le piacevoli notti. Inną wersję opublikował Giambattista Basile w 1634 roku. Najbardziej znana współcześnie wersja opublikowana została przez Charles’a Perraulta w roku 1697 w zbiorze Histoires ou contes du temps passé. Baśń pojawiła się też w pierwszym wydaniu baśni braci Grimm 1812 pod numerem 33. Ze względu na zbyt duże podobieństwo do baśni francuskiej została jednak pominięta w kolejnych wydaniach. W klasyfikacji Aarnego-Thompsona-Uthera wątek ten oznaczony został jako ATU 545. Ο παπουτσωμένος γάτος είναι λαϊκό παραμύθι το οποίο είναι γνωστό ως ένα από τα οκτώ παραμύθια της συλλογής «Ιστορίες και παραμύθια μιας προηγούμενης εποχής- Histoires ou contes du temps passé» του Σαρλ Περώ (Charles Perrault) που εκδόθηκε το 1697. Επίσης περιλαμβανόταν στην πρώτη έκδοση της συλλογής παραμυθιών «Παιδικά και Οικιακά Παραμύθια- Kinder- und Haus-Märchen» των αδελφών Grimm του 1812. Ωστόσο ήδη στην δεύτερη έκδοση της συλλογής το 1819 είχε αφαιρεθεί. Οι ρίζες του παραμυθιού είναι ωστόσο παλαιότερες και πιθανότατα να προέρχεται από την Ιταλία. Η παλαιότερη γνωστή εκδοχή είναι καταγεγραμμένη από τον Giovanni Francisco Straparola ως μία από τις συνολικά 75 ιστορίες της συλλογής του «Οι διασκεδαστικές νύχτες- Le piacevoli notti». Mästerkatten i stövlar (egentligen Mästerkatten eller katten i stövlar, franska: Le Maître Chat ou le Chat botté, italienska: Il Gatto Maestro o il Gatto con gli Stivali, tyska: Der Meisterkater oder der Kater in Stiefeln eller Der gestiefelte Kater, engelska: The Master Cat, or the Booted Cat eller Puss in Boots), är en klassisk folksaga insamlad av Charles Perrault i hans Contes de ma mère l'Oye (Gåsmors sagor; 1697), och tidigare 1634 av Giambattista Basile som Gagliuso. I den första upplagan av bröderna Grimms sagor fanns denna saga med som nr 33, men den har inte förekommit i alla upplagor. Den svenska versionen av sagan skrevs ursprungligen av författaren Hugo Gyllander och finns med i (den ursprungliga) bokserien Min skattkammare från 1947. Brasil: O Gato de Botas / Portugal: O Gato das Botas ou ainda O Mestre Gato é um conto de fadas de autoria do escritor francês Charles Perrault, incluído no livro Les contes de ma mère l'Oye, publicado em 1697. O conto narra a história de um caçula de três irmãos que recebe como herança de seu pai um gato de estimação. Depois de ganhar um par de botas, o gato consegue convencer um rei muito poderoso de que pertence a um fidalgo chamado Marquês de Carabás, e consegue ao seu dono a mão da princesa em casamento. De gelaarsde kat is een Europees sprookje. De vroegste geschreven versie, voor zover bekend, werd in de eerste helft van de zestiende eeuw gepubliceerd door . Veruit de bekendste versie van het verhaal is echter die van de Franse schrijver Charles Perrault, gepubliceerd in 1697 als onderdeel van diens verzameling Sprookjes van Moeder de Gans. "Puss in Boots" (Italian: Il gatto con gli stivali) is an Italian fairy tale, later spread throughout the rest of Europe, about an anthropomorphic cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth, and the hand of a princess in marriage for his penniless and low-born master. The oldest written telling is by Italian author Giovanni Francesco Straparola, who included it in his The Facetious Nights of Straparola (c. 1550–1553) in XIV–XV. Another version was published in 1634 by Giambattista Basile with the title Cagliuso, and a tale was written in French at the close of the seventeenth century by Charles Perrault (1628–1703), a retired civil servant and member of the Académie française. There is a version written by Girolamo Morlini, from whom Straparola used various tales in The Facetious Nights of Straparola. The tale appeared in a handwritten and illustrated manuscript two years before its 1697 publication by Barbin in a collection of eight fairy tales by Perrault called Histoires ou contes du temps passé. The book was an instant success and remains popular. Perrault's Histoires has had considerable impact on world culture. The original Italian title of the first edition was Costantino Fortunato, but was later known as Il gatto con gli stivali (lit. The cat with the boots); the French title was "Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités" with the subtitle "Les Contes de ma mère l'Oye" ("Stories or Fairy Tales from Past Times with Morals", subtitled "Mother Goose Tales"). The frontispiece to the earliest English editions depicts an old woman telling tales to a group of children beneath a placard inscribed "MOTHER GOOSE'S TALES" and is credited with launching the Mother Goose legend in the English-speaking world. "Puss in Boots" has provided inspiration for composers, choreographers, and other artists over the centuries. The cat appears in the third act pas de caractère of Tchaikovsky's ballet The Sleeping Beauty, appears in the sequels and self-titled Shrek movie to the animated film Shrek and is signified in the logo of Japanese anime studio Toei Animation. Puss in Boots is also a popular pantomime in the UK. Il gatto maestro o Il gatto con gli stivali è una fiaba popolare italiana che racconta la storia di un gatto che utilizza l'inganno per offrire il potere, la fortuna e la mano di una principessa al suo padrone povero e senza soldi. La più antica attestazione scritta della storia risale a Giovanni Francesco Straparola, che la incluse nella raccolta Le piacevoli notti (pubblicate a partire dal 1550) con il titolo di Costantino Fortunato; è incerto se Straparola abbia inventato la fiaba o abbia semplicemente trascritto un racconto della tradizione orale. Un secolo più tardi, vide la luce la versione di Giambattista Basile. Nel Romanticismo tedesco fu Ludwig Tieck a scrivere questa fiaba con linguaggio tipicamente romantico, prendendosi gioco della letteratura del tempo. Apparve in Fiabe popolari dello stesso Tieck, insieme ad altre celebri fiabe come Barbablù; la loro caratteristica era quella di nascondere l'orrore attraverso la comicità, o l'ironia. Celebri divennero anche le versioni create da Charles Perrault e dai fratelli Grimm. La versione classica di questo racconto è scritta alla fine del XVII secolo da Charles Perrault (1628-1703). Proviene da un manoscritto illustrato, intitolato Les Contes de ma mère l'Oye (I racconti di mia madre l’oca) datato 1695, due anni prima della pubblicazione della raccolta di otto racconti di Perrault Histoires ou contes du temps passé avec des moralités (Storie o racconti del tempo passato con morale) di Barbin nel 1697. Il gatto con gli stivali ha avuto un successo immediato e rimane popolare al giorno d'oggi, nonostante una morale ambigua. Esistono numerosissime analisi e studi, basati sui suoi personaggi e sui suoi temi, riguardanti la simbologia e la morale di questa favola. Il gatto con gli stivali può essere visto come un racconto iniziatico attento la lotta contro l'orco, per esempio, o un riflesso dei costumi dell'epoca di Perrault (investitura reale, ruolo della borghesia, diritto di primogenitura,...). Proprio come una storia immorale che fa l'apologia dell'inganno e dell'imbroglio sul lavoro onesto. Vi si ritrovano anche vecchi temi popolari legati a motivi indoeuropei e al culto degli animali diffuso un po' ovunque nel mondo, sotto l'influenza culturale francese alla fine di un periodo di splendore della Francia. Il gatto con gli stivali conosce una diffusione rapida e mondiale, al punto da ispirare disegnatori, compositori, coreografi, e molti altri artisti. Questo gatto appare in particolare nel terzo atto del balletto La bella addormentata di Tchaikovsky e fino all'epoca moderna, i suoi adattamenti sono molteplici, dal teatro ai film e ai romanzi o al fumetto, passando per le parodie, come dimostrato dal personaggio del gatto con gli stivali. Katu botaduna edo Katu oskiduna Europako herri ipuin bat da, Charles Perrault frantses idazleak bildua bere 1697. urteko Contes de ma mère l'Oye (euskaraz: «Nire antzara amaren ipuinak») ipuin liburuan, Le Maître chat («Katu Maisua») izenez. Lehenago, 1634. urtean, italiar idazleak ere bildu zuen, Cagliuso izenburuarekin. Euskaraz, Susaetak Haurrentzako liburuak bere bildumarako argitaratu zuen. «Кіт у чобо́тях» (фр. Le Maître chat ou le chat botté) — одна з найбільш відомих європейських казок італійського походження. Найдавніша версія записана і видана у збірці «Приємні ночі» Джованні Франческо Страпароли у XVI столітті. 1634 року вийшла ще одна версія, опублікована у редакції Джамбаттіста Базіле. Нині найбільш поширеним варіантом казки стала версія Шарля Перро, який помістив казку до збірки «Казки матінки моєї Гуски, або ж історії та оповідки минулих часів з повчальними висновками» (1697). Казка також з'явилася у другому томі першого видання збірки «Дитячі та сімейні казки» (1812 р. № 33) братів Грімм. «Кот в сапогах» (фр. Le Maître chat ou le chat botté — «Господин кот, или Кот в сапогах») — одна из наиболее известных сказок французского писателя Шарля Перро. Сказка «Кот в сапогах» была написана в XVII веке, но и несколько столетий спустя остаётся любимой детьми. "Kucing dalam Sepatu Bot" atau "Master Cat, or The Booted Cat" (bahasa Italia: Il gatto con gli stivali; bahasa Prancis: Le Maître chat ou le Chat botté), yang lebih dikenal dalam bahasa Inggris dengan sebutan "Puss in Boots", adalah sebuah sastra Italia dan kemudian Eropa tentang seekor kucing antropomorfik yang memakai tipu daya untuk mendapatkan kekuasaan, kekayaan dan putri raja untuk dinikahi. Kisah tertua dikisahkan oleh penulis Italia , yang mencantumkannya dalam (s. 1550–53) pada bab XIV–XV. 《穿長靴的猫》,或譯《長靴貓》等(意大利語:Il gatto con gli stivali),是一個(主要)源自意大利的童話故事,該故事後來傳遍歐洲其他地區,講述了一隻擬人化的貓,使用詭計和欺騙來獲得權力和財富,並誘使一位公主嫁給牠貧窮而出身卑微的主人。 最初的書面敘述是由意大利作家喬瓦尼·弗朗切斯科·斯特拉帕羅拉 (Giovanni Francesco Straparola) 撰寫的,他將其收錄在《斯特拉帕羅拉的滑稽之夜》(意大利語:Le piacevoli notti,寫成於約1550年至1553年間)中。另一版本由吉姆巴地斯達·巴吉雷(Giambattista Basile)於 1634 年出版,標題為Cagliuso。還有一個由夏爾·佩羅(Charles Perrault)在 17 世紀末以法語寫成的版本。 多個世紀以來,該故事為作曲家、編舞家和其他藝術家提供了靈感。該故事主角的形象出現在柴可夫斯基芭蕾舞劇《睡美人》的第三幕中,也出現在動畫電影《史瑞克》的續集和同名衍生作品中,並在日本動漫工作室東映動畫的標誌中出現。
gold:hypernym
dbr:Tale
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Puss_in_Boots?oldid=1123616251&ns=0
dbo:wikiPageLength
36554
dbo:author
dbr:Giambattista_Basile dbr:Giovanni_Francesco_Straparola dbr:Charles_Perrault
dbo:language
dbr:Italian_literature
dbo:literaryGenre
dbr:Fairy_tale
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Puss_in_Boots