O, ce veste minunată is a Christmas carol, sung primarily in Romanian-speaking communities and countries. Like many other traditional songs, there are many versions of it. For instance, some have "Viflaim" for Bethlehem, some have "S-a născut Mesia" (The Messiah was born). The song is attributed to Dumitru Kiriac-Georgescu (1866–1928), who founded the Romanian traditional music.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - O, ce veste minunată! (es)
- O, ce veste minunată! (it)
- O, ce veste minunată! (en)
|
rdfs:comment
| - O, ce veste minunată! ("Oh qué gran noticia" es un villancico rumano de autor y origen desconocido, cuyo arreglo más notorio fue realizado por el compositor Gheorghe Dima en 1888, con el objetivo de ser un coro mixto, cantado principalmente en dicho idioma, pero también con adaptaciones a distintas lenguas en todo el mundo. Al igual que otros cantos folklóricos de este país, cuenta con distintas versiones en la variación de la escritura, tal como, "Viflaim" en lugar de Bethlehem o Betleem (que significa Belén), y "S-a nascut Mesia" en lugar de "A născut pe Mesia" (El Mesías ha nacido). (es)
- O, ce veste minunată is a Christmas carol, sung primarily in Romanian-speaking communities and countries. Like many other traditional songs, there are many versions of it. For instance, some have "Viflaim" for Bethlehem, some have "S-a născut Mesia" (The Messiah was born). The song is attributed to Dumitru Kiriac-Georgescu (1866–1928), who founded the Romanian traditional music. (en)
- O, ce veste minunată! ("O, che magnifica notizia!") è un tradizionale canto natalizio rumeno (colindă), di autore ed epoca sconosciuta, ma le cui prime attestazioni certe sono databili intorno al XVIII-XIX secolo. Tra gli arrangiamenti più noti, vi è quello del compositore Gheorghe Dima. In Romania, l'esecuzione del canto fu proibita durante il comunismo (1948-1989). (it)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - O, ce veste minunată! ("Oh qué gran noticia" es un villancico rumano de autor y origen desconocido, cuyo arreglo más notorio fue realizado por el compositor Gheorghe Dima en 1888, con el objetivo de ser un coro mixto, cantado principalmente en dicho idioma, pero también con adaptaciones a distintas lenguas en todo el mundo. Al igual que otros cantos folklóricos de este país, cuenta con distintas versiones en la variación de la escritura, tal como, "Viflaim" en lugar de Bethlehem o Betleem (que significa Belén), y "S-a nascut Mesia" en lugar de "A născut pe Mesia" (El Mesías ha nacido). (es)
- O, ce veste minunată is a Christmas carol, sung primarily in Romanian-speaking communities and countries. Like many other traditional songs, there are many versions of it. For instance, some have "Viflaim" for Bethlehem, some have "S-a născut Mesia" (The Messiah was born). The song is attributed to Dumitru Kiriac-Georgescu (1866–1928), who founded the Romanian traditional music. (en)
- O, ce veste minunată! ("O, che magnifica notizia!") è un tradizionale canto natalizio rumeno (colindă), di autore ed epoca sconosciuta, ma le cui prime attestazioni certe sono databili intorno al XVIII-XIX secolo. Tra gli arrangiamenti più noti, vi è quello del compositore Gheorghe Dima. In Romania, l'esecuzione del canto fu proibita durante il comunismo (1948-1989). (it)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |