About: Double burden     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FDouble_burden

A double burden (also called double day, second shift, and double duty) is the workload of people who work to earn money, but who are also responsible for significant amounts of unpaid domestic labor. This phenomenon is also known as the Second Shift as in Arlie Hochschild's book of the same name. In couples where both partners have paid jobs, women often spend significantly more time than men on household chores and caring work, such as childrearing or caring for sick family members. This outcome is determined in large part by traditional gender roles that have been accepted by society over time. Labor market constraints also play a role in determining who does the bulk of unpaid work.

AttributesValues
rdfs:label
  • عبئ مزدوج (ar)
  • Doble jornada (ca)
  • Dvojí břemeno (cs)
  • Doble presencia (es)
  • Double burden (en)
  • Double journée (fr)
  • 이중부담 (ko)
  • Dupla jornada (pt)
  • 双重负担 (zh)
rdfs:comment
  • Dvojí břemeno je pojem, vyjadřující tlak na jedince, který musí vydělávat peníze a zároveň obstarávat domácnost. Tato problematika se týká především žen. Je možné to považovat za pozůstatek tradiční společnosti, kde mužským úkolem bylo vydělat peníze a žena musela plnit domácí práce. Přestože emancipace žen začala už v polovině 19. století, následky těchto činů lze pozorovat až dnes. Proto bývá dvojí břemeno považováno za určitý fenomén moderní doby. (cs)
  • 이중부담(二重負擔) 또는 세컨드 쉬프트(영어: Second Shift)는 생계를 위해 유급 노동을 하는 사람이 퇴근 이후에도 가사 노동이나 육아와 같은 무급 노동으로 갖는 부담을 말한다. 직장 퇴근 이후에 가정으로 돌아오는 일이 제2의 출근이라는 의미에서 만들어진 말로, 이중일, 이교대, 무보수 겸직이라고도 부른다. 현대는 부부 모두가 직장을 다니는 맞벌이가 일반화되어 가고 있지만, 퇴근 이후의 이중 부담은 여성쪽이 훨씬 많이 부담하고 있다. (Arlie Russell Hochschild)의 저서 《이중부담》(Second Shift)이후 여성의 무보수 가사 노동 등을 가리키는 말로 정착되었다. (ko)
  • 双重负担(Double burden)也稱為一日雙班(double day)、第二輪班(Second Shift)或雙重責任(double duty),是指家庭中有成員一方面要工作赚钱,又要處理大量无偿家務的情形。在亞莉·霍奇查爾德的《第二輪班》(The Second Shift)中也稱為「第二輪班」(Second Shift)。若夫妻双方都有工作,妻子往往會花較多時間處理家务及照顾的工作(例如育儿,或照顾生病的家人),投入时间通常比丈夫多很多。这一结果在主要是取决于社会接受的传统性别角色。在決定誰要負責家中時,也會受到劳动力市场的制约因素影響。 目前已有一些研究记录双重负担對夫妻的影響。许多研究追踪了性别分工的影响,大多数情况下,男性和女性分担无偿劳动的时间有显着的差异。 (zh)
  • العبء المزدوج (يُسمى أيضًا اليوم المزدوج أو نوبة العمل الثانية أو الخدمة المزدوجة) هو عبء العمل على الأشخاص الذين يعملون لكسب المال في حين أنهم مسؤولون أيضًا عن مقدار كبير من العمل المنزلي غير المأجور. تُعرف هذه الظاهرة باسم نوبة العمل الثانية كما ذكرتها أرلي هشايلد في كتابها الذي يحمل نفس الاسم. في العلاقات التي يملك فيها الشريكان وظيفة مدفوعة الأجر، حيث غالباً ما تقضي النساء وقتًاً أطول بكثير من الرجال في الأعمال المنزلية والرعاية كتربية الأطفال أو رعاية المرضى من أفراد الأسرة. لعبت الأدوار التقليدية للجنسين التي قبلها المجتمع بمرور الزمن دورًا كبيرًا في الوصول لهذه النتيجة. هذا بالإضافة لقيود سوق العمل التي ساهمت في تحديد الطرف الذي يقوم بمعظم الأعمال غير مدفوعة الأجر. (ar)
  • La doble presència, doble càrrega o doble jornada és un terme que s'utilitza per descriure la càrrega de treball de les persones que tenen una feina remunerada, però que també són responsables de dur a terme quantitats significatives de treball domèstic no remunerat. En les parelles heterosexuals, on els dos membres tenen llocs de treball remunerats, sovint les dones passen molt més temps que els homes en tasques familiars com la cura dels fills o de familiars malalts. Aquest resultat està determinat en gran part pels rols de gènere tradicionals que han estat acceptats per la societat al llarg del temps. Les limitacions del mercat de treball també tenen un paper important a l'hora de determinar qui fa la major part del treball no remunerat. (ca)
  • A double burden (also called double day, second shift, and double duty) is the workload of people who work to earn money, but who are also responsible for significant amounts of unpaid domestic labor. This phenomenon is also known as the Second Shift as in Arlie Hochschild's book of the same name. In couples where both partners have paid jobs, women often spend significantly more time than men on household chores and caring work, such as childrearing or caring for sick family members. This outcome is determined in large part by traditional gender roles that have been accepted by society over time. Labor market constraints also play a role in determining who does the bulk of unpaid work. (en)
  • La doble presencia (también, doble jornada o doble carga) es un concepto que surge del fenómeno observable en las economías desarrolladas, por el cual hay una presencia de las mujeres en el empleo (ámbito productivo) que siempre se presenta acompañada de una presencia en el ámbito doméstico-familiar (ámbito reproductivo).​ Se utiliza en sociología del trabajo y en los estudios de género. Para las mujeres la doble presencia supone, por un lado, una “doble carga de trabajo” lo cual repercute en sus posibilidades de empleo y de carrera profesional; por otro lado, esta doble presencia pone de relieve un cambio en la identidad femenina, en el cual, el protagonismo de la mujer no está restringido únicamente al ámbito doméstico-familiar, sino que su protagonismo es ambivalente, con una síntesis e (es)
  • La double journée, sous-entendue comme étant une « double journée de travail » est une expression qui consacre l'observation d'une répartition généralement inégale du travail domestique entre hommes et femmes, et qui voit ces dernières, lorsqu'elles ont une activité professionnelle, cumuler leur journée de travail salarié avec une charge de travail telle qu'elles n'arrivent plus, contrairement aux hommes, à dégager du temps pour leurs loisirs. Outre la question de la division sexuelle du travail, ce phénomène dénoncé par les féministes pose la question de la valorisation du travail domestique et plus généralement de l'opposition entre activités non-marchandes et activités marchandes dans une économie où la valeur monétaire constatée des échanges est un critère supposé représentatif de leur (fr)
  • Uma carga dupla (também chamada de jornada dupla, segundo turno e jornada dupla ) é a carga de trabalho das pessoas que trabalham para ganhar dinheiro, mas que também são responsáveis por quantidades significativas de trabalho doméstico não remunerado. Este fenômeno também é conhecido como a Segundo Turno no Arlie Hochschild. Em casais em que ambos os parceiros têm empregos remunerados, as mulheres geralmente gastam significativamente mais tempo do que os homens em tarefas domésticas e trabalhos de cuidado, como criar filhos ou cuidar de familiares doentes. Esse resultado é determinado, em grande parte, pelos papéis tradicionais de gênero que foram aceites pela sociedade ao longo do tempo. As restrições do mercado de trabalho também desempenham um papel na determinação de quem faz a maior (pt)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Kök_1950.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Defense.gov_News_Photo_000509-A-1601C-002.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/TIB-grenze-koffertraeger.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/US_Gender_pay_gap,_1980-2009.001.png
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software